antes que nada gracias por las respuestas, entiendo que no se tiene que traducir, la pregunta va en sentido que me gustaría consultar si existe alguna documentación de estos tags, solo encontré 3 o 4 pero si hay mas podría utilizar de mejor manera los mismos.<br>
Por otro lado existe la posibilidad de ver el resultado final sin tener que subir los cambios a la página?<br><br><div class="gmail_quote">2010/6/16 Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:elsupergomez@gmail.com">elsupergomez@gmail.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Los tags no se deben traducir, son para dar formato especifico a secciones de la documentación. Al ver el documento final no se va a ver el tag, sino el formato que este indica que debe tener esa sección para justamente resaltar el nombre de un paquete, o un comando, o un nombre de un software, o cualquier fragmento de documentación que deba destacarse de acuerdo al formato definido por ese tag.<br>

<br>Espero sea de utilidad.<br><br>Saludos Claudio<br><br><div class="gmail_quote">El 16 de junio de 2010 23:42, Felipe Garcia <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:felipe90x@gmail.com" target="_blank">felipe90x@gmail.com</a>&gt;</span> escribió:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div><div></div><div class="h5">



<div>
<font face="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 11pt;">Hasta donde yo me acuerdo, se dejan igual, por lo menos me acuerdo que asi estaba la traduccion existente cuando yo empece a traducir y asi lo hice yo.<div>

<br>
<br>
<br>
On 6/16/10 7:31 PM, &quot;hans verduguez&quot; &lt;<a href="http://h.verduguez@gmail.com" target="_blank">h.verduguez@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>
<br>
</div></span></font><div><blockquote><font face="Calibri, Verdana, Helvetica, Arial"><span style="font-size: 11pt;">Estimados les comento que estuve traduciendo el documento Utilizando GPG dentro de Seguridad, pero me encontre con algunos tags como &lt;code&gt;, &lt;package&gt;, etc que obviamente hacen referencia a diferente contenido, quisiera saber si existe algun link, manual o documentacion para hacer la traduccion correcta con este tipo de tags<br>


Saludos<br>
</span></font></blockquote>
</div></div>


<br></div></div>--<br>
trans-es mailing list<br>
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-es@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a><br></blockquote></div><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>
That´s Life... Vive ahora como si fueras a morir mañana...<br>

</font><br>--<br>
trans-es mailing list<br>
<a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Hans<br>Visit my blog <a href="http://hansvf.wordpress.com">hansvf.wordpress.com</a><br>
Follow me on <a href="http://twitter.com/hverduguez">twitter.com/hverduguez</a><br>