Hola, me gustaría saber como poder hacer la apertura de la cuenta ya que la dirección<br><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><br><a href="http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_blank"></a><div>
<a href="http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_blank">http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a> </div><div>ya no existe.</div><div><br></div><div>Saludos,</div><div><br></div><div>Hugo<br><div class="gmail_quote">
El 26 de abril de 2011 15:25,  <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:trans-es-request@lists.fedoraproject.org">trans-es-request@lists.fedoraproject.org</a>&gt;</span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Welcome to the <a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</a> mailing list!<br>
&amp;amp;#161;Hola!<br>
<br>
Bienvenido al Proyecto de Traducciones de Fedora. Me gustar&amp;amp;#237;a<br>
resaltar algunos de los pasos b&amp;amp;#225;sicos para comenzar:<br>
<br>
Para convertirse en traductor, primero necesita abrir una cuenta en<br>
<a href="http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_blank">http://rhlinux.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a><br>
<br>
Los pasos para generar el par de llaves que se le pedir&amp;amp;#225;n en<br>
el proceso, son los siguientes: * Abra una ventana de terminal *<br>
[username@host homedirectory]$ cd .ssh * [username@host .ssh]$ ls * Si<br>
ve los archivos &amp;quot;id_dsa&amp;quot; y &amp;quot;id_dsa.pub&amp;quot;, entonces<br>
puede saltarse los siguientes pasos. Sin embargo, debe recordar la<br>
contrase&amp;amp;#241;a que utiliz&amp;amp;#243; para generar las llaves. * Si<br>
no ve los archivos mencionados, haga lo siguiente: * [username@host<br>
.ssh]$ ssh-keygen -t dsa * Se le pedir&amp;amp;#225; introducir su<br>
contrase&amp;amp;#241;a dos veces para generar el par de llaves. * Una vez<br>
generadas las llaves, copie el contenido de &amp;quot;id_dsa.pub&amp;quot;<br>
(todo) y p&amp;amp;#233;guelo en la p&amp;amp;#225;gina para registrar la<br>
cuenta. (puede usar &amp;quot;cat id_dsa.pub&amp;quot; para desplegar el<br>
contenido de la llave.)<br>
<br>
Luego de enviar su solicitud de cuenta cvs y que se la aprueben, puede<br>
comenzar a descargar m&amp;amp;#243;dulos. El CVSROOT para el<br>
m&amp;amp;#243;dulo de traducci&amp;amp;#243;n de software es:<br>
&amp;quot;:ext:username@elvis.redhat.com:/usr/local/CVS&amp;quot;. Puede<br>
agregar aliases en su archivo bash ~/.bashrc para facilitar las cosas.<br>
Importante, no olvide sustituir el &amp;quot;username&amp;quot; con su propio<br>
nombre de usuario, por ejemplo:<br>
<br>
alias cvs-software=&#39;export<br>
CVSROOT=:ext:ylouze@elvis.redhat.com:/usr/local/CVS&#39;<br>
<br>
Ahora ya est&amp;amp;#225; listo para hace check out de los<br>
m&amp;amp;#243;dulos. El nombre del m&amp;amp;#243;dulo para los archivos po<br>
(los cuales se traduciran) es &amp;quot;translate&amp;quot;. Entonces puede<br>
hacer:<br>
<br>
[username@host homedirectory]$ cvs-software [username@host<br>
homedirectory]$ cvs -z9 co translate<br>
<br>
Deber&amp;amp;#237;a poder encontrar todos los nombres de paquetes de<br>
software bajo el directorio ~/translate/. Bajo cada paquete, hay<br>
varios archivos con extensiones po tales como &amp;quot;de.po&amp;quot; o<br>
&amp;quot;zh_TW.po&amp;quot;. Para espa&amp;amp;#241;ool los archivos son es.po<br>
<br>
Los archivos que faltan por traducir se reflejan en:<br>
<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_blank">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a><br>
<br>
Si est&amp;amp;#225; interesado en actualizar alg&amp;amp;#250;n archivo por<br>
favor notif&amp;amp;#237;quelo en la lista. Es muy importante hacer esto<br>
ANTES de comenzar a traducir para de esta forma evitar conflictos y<br>
duplicaci&amp;amp;#243;n de esfuerzos. Si tiene alguna duda en cuanto a<br>
terminolog&amp;amp;#237;a o estilos, igualmente, comun&amp;amp;#237;quelo.<br>
Tambien puede participar revisando traducciones anteriores. Este<br>
siempre es un buen comienzo pues permite ir familiarizandose con el<br>
&#39;est&amp;amp;#225;ndar&#39; de las traducciones. Recuerde, si alguien ya tiene<br>
asignado un archivo, por favor, *No lo modifique*.<br>
<br>
Gracias nuevamente por su participaci&amp;amp;#243;n y<br>
contribuci&amp;amp;#243;n para hacer un mejor Proyecto Fedora. Cualquier<br>
duda o pregunta que tenga con respecto al proyecto, no lo piense dos<br>
veces para expresarlo. Espero que su experiencia con este trabajo de<br>
comunidad sea tan satisfactoria como lo es para mi. Hasta pronto<br>
<br>
Yelitza Louze<br>
<br>
To post to this list, send your email to:<br>
<br>
  <a href="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</a><br>
<br>
General information about the mailing list is at:<br>
<br>
  <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</a><br>
<br>
If you ever want to unsubscribe or change your options (eg, switch to<br>
or from digest mode, change your password, etc.), visit your<br>
subscription page at:<br>
<br>
  <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/options/trans-es/hjimenezhdez%40gmail.com" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/options/trans-es/hjimenezhdez%40gmail.com</a><br>
<br>
<br>
You can also make such adjustments via email by sending a message to:<br>
<br>
  <a href="mailto:trans-es-request@lists.fedoraproject.org">trans-es-request@lists.fedoraproject.org</a><br>
<br>
with the word `help&#39; in the subject or body (don&#39;t include the<br>
quotes), and you will get back a message with instructions.<br>
<br>
You must know your password to change your options (including changing<br>
the password, itself) or to unsubscribe.  It is:<br>
<br>
  sennheiserhd500<br>
<br>
Normally, Mailman will remind you of your <a href="http://lists.fedoraproject.org" target="_blank">lists.fedoraproject.org</a><br>
mailing list passwords once every month, although you can disable this<br>
if you prefer.  This reminder will also include instructions on how to<br>
unsubscribe or change your account options.  There is also a button on<br>
your options page that will email your current password to you.<br>
</blockquote></div><br></div>