<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:verdana, helvetica, sans-serif;font-size:10pt"><div>Buenas a todos,</div><div><br></div><div>en las traducciones me he encontrado con algunos nombres de paquetes, como "PackageKit", "Entangle" y "preupgrade". ¿Se deben traducir? Creo que se pierde versatilidad si se traducen, pero no sé...</div><div><br></div><div>Por otro lado, cuando aparecen etiquetas en las traducciones como &lt;package&gt; o &lt;b&gt;, ¿Las dejo tal cual, no? Y las marcas de retorno de carro y demás, ¿Basta con respetarlas en el escrito o también deben aparecer los iconos en la traducción?</div><div><br></div><div>Muchas gracias de antemano,</div><div><br></div><div>--</div><div><br></div><div>Javier Galnares Arias<br>
Becario colaborador de Ing. Aeroespacial<br>
<br>
Dpto. de Ingeniería Aeroespacial y Mecánica de Fluidos<br>
Escuela Superior de Ingeniería - Universidad de Sevilla<br>
Camino de los Descubrimientos s/n<br>41092 Sevilla - España (Spain)</div></div></body></html>