<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/4.4.4">
</HEAD>
<BODY>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Para prompt yo utilizo &quot;s&#237;mbolo del sistema&quot;<BR>
<BR>
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Saludos<BR>
<BR>
El s&#225;b, 23-03-2013 a las 12:01 +0000, trans-es-request@lists.fedoraproject.org escribi&#243;: 
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Send trans-es mailing list submissions to
        <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        <A HREF="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</A>
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        <A HREF="mailto:trans-es-request@lists.fedoraproject.org">trans-es-request@lists.fedoraproject.org</A>

You can reach the person managing the list at
        <A HREF="mailto:trans-es-owner@lists.fedoraproject.org">trans-es-owner@lists.fedoraproject.org</A>

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than &quot;Re: Contents of trans-es digest...&quot;


Today's Topics:

   1. 'Prompt' translation. (Daniel Israel Torres C&#225;zares)
   2. Re: 'Prompt' translation. (Domingo Becker)
   3. Glosario (Daniel Israel Torres C&#225;zares)
   4. Re: Glosario (Domingo Becker)
   5. Re: Glosario (Eduardo Mayorga T&#233;llez)
   6. Re: Glosario (Daniel Israel Torres C&#225;zares)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 22 Mar 2013 10:28:29 -0600
From: Daniel Israel Torres C&#225;zares &lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt;
To: Spanish Mailing List &lt;<A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>&gt;
Subject: [trans-es] 'Prompt' translation.
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CANMu6x38kD70bbCwhGYzAqPkh_MEGxOFM4_bY42+gPQxtLTCaQ@mail.gmail.com">CANMu6x38kD70bbCwhGYzAqPkh_MEGxOFM4_bY42+gPQxtLTCaQ@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=&quot;iso-8859-1&quot;

Buen d&#237;a amigos.

He desactivado los digests de la lista en Espa&#241;ol de Fedora. Espero ahora
recibir los mensajes individuales de cada uno de ustedes.

Aprovechando, me gustar&#237;a saber cu&#225;l es la traducci&#243;n com&#250;n de la palabra
'prompt' en la consola de comandos. S&#233; que es el indicador de entrada de
texto de la consola, pero escribir todo eso no me parece muy correcto.
Espero sus sugerencias. Gracias de antemano.

Un saludo.

-- 

*Israel Torres -- .::dnlsrl::.
*

 Follow me on Twitter! *@dnlsrl &lt;<A HREF="http://www.twitter.com/dnlsrl">http://www.twitter.com/dnlsrl</A>&gt;*
 *KnowUrPC | ConoceTuPC* &lt;<A HREF="http://knowurpc.wordpress.com/">http://knowurpc.wordpress.com/</A>&gt;
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: &lt;<A HREF="http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20130322/9b1c62fd/attachment-0001.html">http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20130322/9b1c62fd/attachment-0001.html</A>&gt;

------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 22 Mar 2013 13:39:22 -0300
From: Domingo Becker &lt;<A HREF="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</A>&gt;
To: <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
Subject: Re: [trans-es] 'Prompt' translation.
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CABJ5b7q=GC3wzL1DhE5zg8F=R-=TCPRhB_2Koyaf+Umd-+Mnwg@mail.gmail.com">CABJ5b7q=GC3wzL1DhE5zg8F=R-=TCPRhB_2Koyaf+Umd-+Mnwg@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

El 22 de marzo de 2013 13:28, Daniel Israel Torres C&#225;zares
&lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt; escribi&#243;:
&gt;
&gt; Buen d&#237;a amigos.
&gt;
&gt; He desactivado los digests de la lista en Espa&#241;ol de Fedora. Espero ahora recibir los mensajes individuales de cada uno de ustedes.
&gt;
&gt; Aprovechando, me gustar&#237;a saber cu&#225;l es la traducci&#243;n com&#250;n de la palabra 'prompt' en la consola de comandos. S&#233; que es el indicador de entrada de texto de la consola, pero escribir todo eso no me parece muy correcto. Espero sus sugerencias. Gracias de antemano.

indicador


------------------------------

Message: 3
Date: Fri, 22 Mar 2013 12:48:39 -0600
From: Daniel Israel Torres C&#225;zares &lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt;
To: Spanish Mailing List &lt;<A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>&gt;
Subject: [trans-es] Glosario
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CANMu6x2j+SaY514fHuVW3BbGEZg51vMBKDiDBqPU8VPBze-9bw@mail.gmail.com">CANMu6x2j+SaY514fHuVW3BbGEZg51vMBKDiDBqPU8VPBze-9bw@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=&quot;iso-8859-1&quot;

Hola de nuevo amigos.

Me he encontrado con diferentes palabras que requieren de una traducci&#243;n en
com&#250;n de parte de la comunidad. Puedo preguntar una a una c&#243;mo las traducen
ustedes, pero creo que si existe un glosario hecho por la comunidad que
pudieran proporcionarme, esa tarea no se volver&#237;a tan molesta. Si me pueden
proporcionar la URL de tal, les estar&#233; eternamente agradecido.

Un saludo.

-- 

*Israel Torres -- .::dnlsrl::.
*

 Follow me on Twitter! *@dnlsrl &lt;<A HREF="http://www.twitter.com/dnlsrl">http://www.twitter.com/dnlsrl</A>&gt;*
 *KnowUrPC | ConoceTuPC* &lt;<A HREF="http://knowurpc.wordpress.com/">http://knowurpc.wordpress.com/</A>&gt;
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: &lt;<A HREF="http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20130322/2c9e0daa/attachment-0001.html">http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-es/attachments/20130322/2c9e0daa/attachment-0001.html</A>&gt;

------------------------------

Message: 4
Date: Fri, 22 Mar 2013 15:52:01 -0300
From: Domingo Becker &lt;<A HREF="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</A>&gt;
To: <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
Subject: Re: [trans-es] Glosario
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CABJ5b7qkQuR2cKkL4-MMMdZF=175J5FvHs8MVti=56n1v6iG-w@mail.gmail.com">CABJ5b7qkQuR2cKkL4-MMMdZF=175J5FvHs8MVti=56n1v6iG-w@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

El d&#237;a 22 de marzo de 2013 15:48, Daniel Israel Torres C&#225;zares
&lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt; escribi&#243;:
&gt; Hola de nuevo amigos.
&gt;
&gt; Me he encontrado con diferentes palabras que requieren de una traducci&#243;n en
&gt; com&#250;n de parte de la comunidad. Puedo preguntar una a una c&#243;mo las traducen
&gt; ustedes, pero creo que si existe un glosario hecho por la comunidad que
&gt; pudieran proporcionarme, esa tarea no se volver&#237;a tan molesta. Si me pueden
&gt; proporcionar la URL de tal, les estar&#233; eternamente agradecido.
&gt;

S&#237;.

<A HREF="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario</A>

Agreg&#225; las que hagan falta.

saludos

Domingo Becker


------------------------------

Message: 5
Date: Fri, 22 Mar 2013 12:59:07 -0600
From: Eduardo Mayorga T&#233;llez         &lt;<A HREF="mailto:mayorgalinux@fedoraproject.org">mayorgalinux@fedoraproject.org</A>&gt;
To: <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
Subject: Re: [trans-es] Glosario
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CAAzXaj=vPQ71P1t3hEhjNM_A+-92ZYf8dvM6ysyLeiXN803xNg@mail.gmail.com">CAAzXaj=vPQ71P1t3hEhjNM_A+-92ZYf8dvM6ysyLeiXN803xNg@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1

2013/3/22 Domingo Becker &lt;<A HREF="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</A>&gt;:
&gt; El d&#237;a 22 de marzo de 2013 15:48, Daniel Israel Torres C&#225;zares
&gt; &lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt; escribi&#243;:
&gt;&gt; Hola de nuevo amigos.
&gt;&gt;
&gt;&gt; Me he encontrado con diferentes palabras que requieren de una traducci&#243;n en
&gt;&gt; com&#250;n de parte de la comunidad. Puedo preguntar una a una c&#243;mo las traducen
&gt;&gt; ustedes, pero creo que si existe un glosario hecho por la comunidad que
&gt;&gt; pudieran proporcionarme, esa tarea no se volver&#237;a tan molesta. Si me pueden
&gt;&gt; proporcionar la URL de tal, les estar&#233; eternamente agradecido.
&gt;&gt;
&gt;
&gt; S&#237;.
&gt;
&gt; <A HREF="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario</A>
&gt;
&gt; Agreg&#225; las que hagan falta.
&gt;
&gt; saludos
&gt;
&gt; Domingo Becker
&gt; --
&gt; trans-es mailing list
&gt; <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
&gt; <A HREF="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</A>

Yo hab&#237;a estado buscando algo similar, muchas gracias.

-- 
    _
   &#176;v&#176;
  /(_)\
   ^ ^  Eduardo Mayorga T&#233;llez
Linux user no. 555403
<A HREF="http://about.me/mayorgalinux">http://about.me/mayorgalinux</A>


------------------------------

Message: 6
Date: Fri, 22 Mar 2013 13:09:13 -0600
From: Daniel Israel Torres C&#225;zares &lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt;
To: Spanish Mailing List &lt;<A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>&gt;
Subject: Re: [trans-es] Glosario
Message-ID:
        &lt;<A HREF="mailto:CANMu6x1D=96Q5DG+4urVJ_mO-msCwOf=9idqP5xVd8uaFRw47g@mail.gmail.com">CANMu6x1D=96Q5DG+4urVJ_mO-msCwOf=9idqP5xVd8uaFRw47g@mail.gmail.com</A>&gt;
Content-Type: text/plain; charset=&quot;iso-8859-1&quot;

Gracias Domingo!

Una pregunta, &#191;ser&#225; posible si podemos agregar una secci&#243;n llamada '*
Glosario*' en esa wiki? Digo, ver los errores comunes est&#225; muy bien, pero
tambi&#233;n se puede dar cierta traducci&#243;n en espec&#237;fico para cierta palabra
como '*MBR*', por ejemplo. Algunos lo ponen tal y como est&#225;, otros lo
traducen por completo al espa&#241;ol. Si en en glosario dice una u otra forma,
habr&#225; menos discrepancias entre traducciones. Claro, siempre necesitar&#225;
alg&#250;n moderador que lo est&#233; vigilando y corrigiendo.
Saludos.


El 22 de marzo de 2013 12:59, Eduardo Mayorga T&#233;llez&lt;
<A HREF="mailto:mayorgalinux@fedoraproject.org">mayorgalinux@fedoraproject.org</A>&gt; escribi&#243;:

&gt; 2013/3/22 Domingo Becker &lt;<A HREF="mailto:domingobecker@gmail.com">domingobecker@gmail.com</A>&gt;:
&gt; &gt; El d&#237;a 22 de marzo de 2013 15:48, Daniel Israel Torres C&#225;zares
&gt; &gt; &lt;<A HREF="mailto:dnlsrl.kaiser@gmail.com">dnlsrl.kaiser@gmail.com</A>&gt; escribi&#243;:
&gt; &gt;&gt; Hola de nuevo amigos.
&gt; &gt;&gt;
&gt; &gt;&gt; Me he encontrado con diferentes palabras que requieren de una
&gt; traducci&#243;n en
&gt; &gt;&gt; com&#250;n de parte de la comunidad. Puedo preguntar una a una c&#243;mo las
&gt; traducen
&gt; &gt;&gt; ustedes, pero creo que si existe un glosario hecho por la comunidad que
&gt; &gt;&gt; pudieran proporcionarme, esa tarea no se volver&#237;a tan molesta. Si me
&gt; pueden
&gt; &gt;&gt; proporcionar la URL de tal, les estar&#233; eternamente agradecido.
&gt; &gt;&gt;
&gt; &gt;
&gt; &gt; S&#237;.
&gt; &gt;
&gt; &gt; <A HREF="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Spanish/Diccionario</A>
&gt; &gt;
&gt; &gt; Agreg&#225; las que hagan falta.
&gt; &gt;
&gt; &gt; saludos
&gt; &gt;
&gt; &gt; Domingo Becker
&gt; &gt; --
&gt; &gt; trans-es mailing list
&gt; &gt; <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
&gt; &gt; <A HREF="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</A>
&gt;
&gt; Yo hab&#237;a estado buscando algo similar, muchas gracias.
&gt;
&gt; --
&gt;     _
&gt;    &#176;v&#176;
&gt;   /(_)\
&gt;    ^ ^  Eduardo Mayorga T&#233;llez
&gt; Linux user no. 555403
&gt; <A HREF="http://about.me/mayorgalinux">http://about.me/mayorgalinux</A>
&gt; --
&gt; trans-es mailing list
&gt; <A HREF="mailto:trans-es@lists.fedoraproject.org">trans-es@lists.fedoraproject.org</A>
&gt; <A HREF="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es</A>
&gt;



</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
</BODY>
</HTML>