[Fedora-trans-fr] Traduction des Release Notes
Thomas Canniot
thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Apr 5 08:12:09 UTC 2010
Le Dimanche 04 Avril 2010 18:28:37, Bertrand Juglas a écrit :
> Je vais regarder dans la documentation comment et quand je peux
> verrouiller le premier fichier que je vais traduire.
> C'est vrai qu'anaconda semble plus simple a traduire que les releases
> notes.
Ce n'est pas la même chose de traduire une application que de traduire de la
documentation.
> Est ce qu'avec le nouveau transiflex ça pourrait alléger le workflow
> des emails a envoyer ?
Je ne vois pas encore comment.
> A bientôt.
>
> Envoyé de mon iPhone
Pourrais-tu prendre la bonne habitude de ne pas top poster ? D'avance, merci
:)
Thomas
Envoyé depuis KMail
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100405/ff0f30b1/attachment.bin
More information about the trans-fr
mailing list