[Fedora-trans-fr] [C] setroubleshoot » tip-plugins

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Tue Apr 13 16:35:44 UTC 2010


Le lundi 05 avril 2010 à 23:11 +0200, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> Le Mon, 5 Apr 2010 18:13:36 +0200,
> Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :
> 
> > Balise
> 
> Alors deux soucis ponctuels :
> > msgid ""
> > "\n"
> > "    SELinux is preventing $SOURCE_PATH \"$ACCESS\" access\n"
> > "    "
> > msgstr ""
> > "\n"
> >-"SELinux empêche $SOURCE_PATH le droit d'\"$ACCESS\".    "
> >+"    SELinux empêche \"$ACCESS\" $SOURCE_PATH d'accéder\n"
> >+"    "
> Là, tu n'y ais pas du tout : "$ACCESS" correspond à un truc genre
> "écriture, lecture, exécution". Donc au final, c'est plutôt quelque
> chose de ce type :
> "SELinux empêche l'accès en \"$ACCESS\" de $SOURCE_PATH"
> 
> >+"    ré-étiqueter en utilisant la commande restorecon. Par exemple, si
> >vous " +"avez\n"
> >+"sauvegardé le dossier personell d'une installation antérieure qui "
> >+"n'utilisait pas SELinux, "
> >+"« restorecon -R -v /home » corrigera l'étiquetage. Autrement vous "
> Un "l" en trop à "personnel"
> 
> Sinon de manière générale, il faudrait :
> - utiliser des guillemets français partout
> - uniformiser entre "ré-étiqueté" et réétiqueté"
> - remplacer tous les "bogues" par "anomalie" (merci Stéphane) qui est
>   d'après moi bien plus compréhensible qu'un anglicisme bancal (un
>   bogue, ça pique) ; enfin, ce serait à faire partout

Oui, +1 pour ce que tu indiques ci-dessus. Mais ça serait à faire après
F13. En l'état, la lecture est compréhensible.

Et il y a d'autres urgences...

Thomas



More information about the trans-fr mailing list