[Fedora-trans-fr] Utilité d'un script pour vérifier nos traductions ?

shaiton shaiton at fedoraproject.org
Thu Aug 5 18:05:11 UTC 2010


2010/8/5 B julien <boby_drack at hotmail.com>:
>
>
> Le 05/08/2010 10:59, shaiton a écrit :
>> Re Salut,
>>
>> Je compte me faire un script pour automatiser quelques tests sur un po.
>> Il scannerait par exemple les chaînes traduites pour vérifier si il
>> n'y a pas d'espaces doubles, les rêgles basiques de ponctuation et la
>> traduction de certains mot qu'on a l'habitude de traduire d'une
>> certaines manière.
>>
>> Le choix du langage n'est pas encore fait, mais si vous pensez que
>> c'est utile qu'il soit online, ce sera du PHP.
>>
>> Des avis sur l'utilité d'un tel script ? Des idées de fonctionnalités
>> ? C'est étonnant qu'il n'en existe pas déjà... Mais je n'ai pas trop
>> cherché.
>>
>> Je précise qu'il n'a pas pour but de remplacer un relecteur, mais il
>> permettra au traducteur de vérifier les rêgles de ponctuation etc.
>> Comme ca la relecture ira plus vite. (bon, pour les fichiers de 20
>> chaînes ce n'est pas forcément utile).
>>
> Pour ma part je n'y vois pas de soucis particulier étant donné le nombre
> de personne dans l'équipe. Mais il faudrait faire des tests et si
> possible qu'il y ait minimum deux personnes pour s'en occuper si
> vraiment ça devait être confirmé.
>
> @++ Ju
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

Bah, pour s'en occupper pas forcément besoin d'être deux (de toute
manière j'ouvrirai le code)
Puis je ne compte pas modifier les fichier, seulement surligner (ou du
moins spécifier) ce qui *parait* incorrect.


-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list