[Fedora-trans-fr] Présentation et traduction de yumex

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Tue Nov 23 18:20:07 UTC 2010


Le 23/11/2010 07:25, dominique chepioq a écrit :
> Bonjour à tous. Tout d'abord je dois me présenter. Je me nomme
> Bribanick dominique, âgé de 56 ans et j'ai envie de contribuer à la
> traduction en français de Fedora. Mon pseudo sur fedora-fr.org
> <http://fedora-fr.org> est chepioq, certains d'entre vous ont
> peut-être déjà vu certains de mes sujets. Du point de vue traduction
> j'ai fait en amateur la traduction de yawp (plasmoid météo de kde)
> et celle de gmail-plasmoid. J'utilise yumex comme gestionnaire de
> paquets (je suis en contact assez souvent avec Tim Lauridsen, le
> mainteneur de yumex, et lui remonte les éventuels bogues que je peux
> découvrir dans ses versions de développement).
>
> J'ai donc procédé à la traduction complète de yumex et avait comme
> intention de vous présenter mon travail pour validation et/ou
> modifications.
>
> Mais j'ai fait une bêtise, et cette traduction se retrouve sur la
> branche master sans avoir été validé.
>
> je vous joint le fichier diff.
>
> Voila ce qui me pose soucis: #: ../src/yumexgui/dialogs.py:441 msgid
> "Typeahead search is active by default" -msgstr "" +msgstr "La
> recherche automatique est activée par défaut" Cette option de yumex
> permet de lancer une recherche sur le nom des paquets des que l'on a
> inscrit les trois premières lettres de la recherche. Je l'ai traduit
> par : La recherche automatique est activée par défaut
>
> Mais cela ne me plais qu'à moitié.
>
> D'autre part j'ai changé le verbe «Montrer» dans certaines chaines
> par «Afficher», par exemple dans #: ../src/yumex.glade.h:20 msgid
> "Show Categories" -msgstr "Montrer les catégories" +msgstr "Afficher
> les catégories
>
> Je pense que le verbe «afficher» est plus approprié, «montrer»
> impliquant une action physique (on montre avec sa main...)
>
> Dans l"attente de vos réponses.
>
> Et excuser moi encore pour la sottise que j'ai fait, qui sera résolu
>  avec votre aide bienveillante.


> diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a27951a..fb0a063 100644
> (file) --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,14 +3,13 @@ # This file is
> distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST
> AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.

Mais tu n'es pas le seul non plus à avoir traduit le fichier. Il y a les
personnes suivantes également :
http://git.fedorahosted.org/git/?p=yumex.git&a=search&h=refs%2Fheads%2Fmaster&st=commit&s=French
Merci de les rajouter :)

> #: ../src/yumexbackend/yum_server.py:173 #, python-format msgid
> "Using %s for yum configuration" -msgstr "" +msgstr "Utilisant %s
> pour la configuration de yum"

Utilisation de %s pour la configuration de yum

> #. Not local disable it #. No, disable it @@ -155,11 +153,11 @@
> msgstr "Nouvelle tentative dans 10 secondes !" #. yumRepo will catch
> this #: ../src/yumexbackend/yum_server.py:297 msgid "The disc was not
> inserted" -msgstr "" +msgstr "Le disque n'est pas présent"

Aucun disque n'a été trouvé ?

> #: ../src/yumexgui/gui.py:214 -#, fuzzy msgid "Update information"
> -msgstr "Obtention des informations sur les groupes" +msgstr "Mise à
> jour des information"

le pluriel

> #: ../src/yumexgui/__init__.py:293 msgid "Backend could not be
> closed" -msgstr "" +msgstr "Yum ne peut être arrêté "

Il y a un espace en trop à la fin de la traduction.

> #: ../src/yumexgui/__init__.py:297 -#, fuzzy msgid "Fatal Error : "
> -msgstr "Erreur fatal"
+msgstr "Erreur fatale"

Il manque les ":"

> #: ../src/yumex.glade.h:29 -msgid "Type package names to search for"
> -msgstr "" +msgid "Type package names to seach for" +msgstr "Ecrivez
> le nom des paquets à rechercher"

Écrivez -> Saisissez

> #: ../src/yumex.glade.h:30 msgid "" @@ -984,18 +953,21 @@ msgid ""
> "to find packages containing the search\n" "words.\n" msgstr ""
> +"Ecrivez les mots recherchés séparés\n" +"par des espaces pour
> trouver les paquets\n" +"contenant les mots recherchés.\n"

idem



C'est tout pour moi,

Thomas


More information about the trans-fr mailing list