[Fedora-trans-fr] [DDR] Docs :: Readme Burning ISOs » Fedora 14 Burning.po

Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez at laposte.net
Tue Nov 23 18:32:23 UTC 2010


Le Sun, 21 Nov 2010 23:33:20 +0100,
Arnaud <listes.00 at gmail.com> a écrit :

> Le 20. 11. 10 13:53, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> >> msgstr "On peut citer en guise d'exemples quelques logiciels de
> >> gravure populaires pour Windows que vous possédez peut-être déjà,
> >> comme <application>Nero Burning ROM</application> et
> >> <application>Roxio Creator</application>. Si vous avez un système
> >> d'exploitation Windows sur votre ordinateur et que vous n'avez pas
> >> de logiciel de gravure (ou que vous n'êtes pas sûr que votre
> >> logiciel peut graver des images disques),
> >> <application>InfraRecorder</application> est une alternative
> >> viable téléchargeable depuis <ulink
> >> url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />. De plus, il est libre et
> >> gratuit."
> > Je ne vois pas comment "suitable solution" devient "alternative
> > viable", "solution adaptée" est bien plus adéquat 
> 
> J'ai un peu de peine avec "solution adaptée". "alternative viable"
> dérange tant que ça ? :)
C'est surtout que sachant que l'utilisateur n'a rien, ça ne peut pas
pas être une alternative... Quant à viable, c'est pour moi connoté
péjorativement, dans le sens : c'est juste au dessus du seuil de
viabilité  
> 
> Peut-être que: "solution appropriée" irait mieux ?
Ça me convient :-)
> 
> Je joins le diff. J'ai un peu modifié les phrases.
> 
> Arnaud
Pablo


More information about the trans-fr mailing list