[Fedora-trans-fr] [DDR] ABRT

shaiton shaiton at fedoraproject.org
Sun Oct 24 20:37:44 UTC 2010


2010/10/24 Couret Charles-Antoine <cacouret at wanadoo.fr>:
>  J'ai tenu compte de tes remarques, je n'ai aucune contestations à faire
> sur tes propositions pour ma part.
> Pour parsage, c'est vrai que le mot analyser est plus français,
> cependant cela reste un mot courant. Je soutiens cependant l'usage de sa
> traduction « traditionnelle ».
>
> Merci pour ta relecture pour le 2e diff.
> Cordialement.
> Charles-Antoine Couret — Renault
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>

"Parser" s'utilise d'après http://jargonf.org/wiki/parser
Ce qui me gênais c'était le suffixe -age. Je n'ai pas trouvé une belle
phrase avec "parser" donc bon ;)

-- 
Kévin Raymond
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list