[Fedora-trans-fr] Nouvelle dans le groupe traduction-fr - Presentation

Aurelie Chreng aureliechrg at gmail.com
Sun Sep 12 14:57:01 UTC 2010


Bon et bien j'attends de faire ma premiere relecture :)

J'ai egalement deja telecharger quelques fichiers .po afin de voir a quoi
ressemblait les traductions sous poedit.

Aurelie

Le 12 septembre 2010 09:13, Aurelie Chreng <aureliechrg at gmail.com> a écrit :

> Merci a tous !
>
> Je vais regarder cela et essayer tout ca au plus vite.
>
> Aurelie
>
> Le 12 septembre 2010 08:07, Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org>a écrit :
>
> Le 12/09/2010 12:54, Aurelie Chreng a écrit :
>>
>>  Salut Thomas,
>>>
>>> Oui deja des petites questions a propos de la procedure a suivre lors
>>> d'une relecture. Faut-il que je fasse un email pour annoncer a tous ce
>>> que je m'apprete a faire ? ou bien faut-il que je demande (on ne sait
>>> jms si quelqu un d'autre compte le faire ... ) ?
>>>
>>> En quel format faut-il mettre les textes traduits ou relus ?
>>>
>>>
>> Hello Aurélie,
>>
>> La procédure pour la traduction est là :
>> http://doc.fedora-fr.org/wiki/Traduction
>>
>> D'après cette procédure, tu dois annoncer que tu comptes traduire un
>> logiciel qui n'est pas verrouillé dans l'outil en ligne (
>> translate.fedoraproject.org).
>> Tu peux également annoncer une relecture avant de la soumettre.
>>
>> Le format des fichiers traduits ne change pas : il s'agit d'un fichier .po
>> que tu ouvres avec une application comme lokalize (paquet kdesdk) ou poedit.
>>
>> Thomas
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20100912/d15b5aad/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list