[Fedora-trans-fr] [DDR] fedoraproject.org (master)

dominique chepioq chepioq at gmail.com
Tue Nov 8 05:08:46 UTC 2011


Le 8 novembre 2011 01:26, Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> a écrit
:

> Fabien, ok pour tes corrections.
>
> Dominique,
>
> >  msgid "news"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "nouveau"
> > ce ne serait-il pas plutôt "nouveautés" ?
> Et bien je ne sais pas trop, c'est sous le diaporama sur
> http://stg.fedoraproject.org/.
> Soit on parle de ce qui est à côté (Fedora 16 released) soit de ce qui
> est en dessous (les commentaires)
>
>
> > msgid "Fedora 16 released on November 8, 2011!"
> >-msgstr ""
> >+msgstr "Fedora 16 sortis le 8 novembre 2011 !"
> >J'aurai mis
> >+msgstr "Fedora 16 sort le 8 novembre 2011 !"
> >Où alors
> >+msgstr "Sortie de Fedora 16 le 8 novembre 2011 !"
>
> En fait Fedora 16 sera déjà sortit, donc ce qui peut-être nouveau est
> « Fedora 16 sortit le 8 novembre 2011 ! » non ?
>
> > "...qui envoi les notifications par email aux développeurs..."
> il envoie avec un e, comme l'a relevée Djezael
>
> > C'est tout pour moi
> C'est déjà pas mal, j'ai corrigé les autres fautes mentionnées.
>
>
> Sarah,
> > "Il est construit de par le monde par une communauté de passionnés: le
> > Projet Fedora. "
> > => Manque un espace
> Oui tout à fait !
>
> > => S à rajouter et je pense qu'un peu plus de ponctuation ferait plus
> > correct :
> Effectivement.
>
>
> Le lundi 07 nov. 2011 à 23:49:21 (+0100), FRANÇOIS Cyril a écrit :
> > > msgid "Manage virtual machines better."
> > >-msgstr ""
> > >+msgstr "Gérez vos machines virtuelles."
> > "Meilleur gestion de vos machines virtuelles"
> > "Meilleur gestion des machines virtuelles"
> > ?
> Meilleure ? (La gestion)
> J'ai choisis
> Meilleure gestion de vos machines virtuelles.
>
> >
> > >#: data/content/index.html:77
> > >msgid "View what OS is running on your VMs at a glance via icons."
> > >-msgstr ""
> > >+msgstr "vérifier rapidement quel système tourne sur vos VM avec des
> > >icones ;"
> > "vérifier rapidement l'état de vos VM grâve aux icônes ;"
> Ok pour grâce
> ok pour le ô.
>
> >
> > >#: data/content/index.html:87
> > >-msgid "Advanced Engineering Platform"
> > >-msgstr "Plate-forme d'ingénierie avancée"
> > >+msgid "Advanced Innovation Platform"
> > >+msgstr "Plateforme d'innovation avancée"
> > "Plateforme de développement avancée"
> Oui mieux !
>
> >
> > >+msgid "Fedora now offers the scientific spin and the robotics spin, to
> > >create a better platform for scientists, engineers and innovators."
> > >+msgstr "Fedora propose maintenant les versions personnalisées
> > >Scientific et Robotics, afin de créer une meilleur plateforme pour les
> > >scientifiques, ingénieurs et innovateurs."
> > Je serai pour supprimer « innovateur ». Innovator c'est un terme anglais
> > qui n'a pas vraiment d'équivalent français. (on parlerai plus de «
> > créateur d'innovation »).
> Oui je m'étais posé la même question, je vois que je ne suis pas le
> seul.
>
> Fedora propose maintenant les versions personnalisées Scientific et
> Robotics, afin de créer une meilleure plateforme pour les scientifiques
> et les ingénieurs.
>
> J'imagine que ça peut encore s'améliorer.
>
> « … afin de créer une plateforme mieux adaptée aux scientifiques et
> ingénieurs » ?
> En fait démarque « scientifique » d'ingénieur me dérange, je suis
> ingénieur avec une démarche scientifique.
> Chercheur et ingénieur Ok.
> Mais là, engineer est peut-être technicien, non ?
>
>
> Merci à vous, nouveau diff.
>
> --
> Kévin Raymond
> (Shaiton)
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>


>  msgid "news"
> -msgstr ""
> +msgstr "nouveau"
> ce ne serait-il pas plutôt "nouveautés" ?
Et bien je ne sais pas trop, c'est sous le diaporama sur
http://stg.fedoraproject.org/.
Soit on parle de ce qui est à côté (Fedora 16 released) soit de ce qui
est en dessous (les commentaires)

D'après ce que je vois sur le diaporama, je traduirais « News » par «
Nouvelles » ou « Actualités », et alors, en effet "Fedora 16 released on
November 8, 2011! » serait « Fedora 16 sortit le 8 novembre 2011 ! » (c'est
vraiment mieux de visualiser les traductions...)

Dominique
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111108/3a68fa73/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list