[Fedora-trans-fr] traduction de yum
Kévin Raymond
shaiton at fedoraproject.org
Fri Nov 11 00:00:17 UTC 2011
Salut à tous,
Suite à un échange IRC avec Guizmo, j'ai corrigé de nombreux espaces
sur le fichier de traduction yum.
J'en profite pour demander une mise à jour dans les dépôts.
Nous avons relevés deux erreurs :
Obsoleting, traduit en « obsolète », c'est l'action, voir le « contexte » :
_history_state2uistate = {'True-Install' : _('Install'),
'Install' : _('Install'),
'Dep-Install' : _('Dep-Install'),
'Obsoleted' : _('Obsoleted'),
'Obsoleting' : _('Obsoleting'),
'Erase' : _('Erase'),
'Reinstall' : _('Reinstall'),
'Downgrade' : _('Downgrade'),
'Downgraded' : _('Downgraded'),
'Update' : _('Update'),
'Updated' : _('Updated'),
Et obsoleting, traduit en « obsolète », qui apparait dans la phrase «
Le paquet %s sera obsoleting %s », les arguments sont le nom de
paquets. Sera est traduit dans la chaîne « ---> Le paquet %s.%s
%s:%s-%s sera % » donc non modifiable. En fait le code c'est :
i = the package will be installed
u = the package will be an update
e = the package will be erased
r = the package will be reinstalled
d = the package will be a downgrade
o = the package will be obsoleting another package
ud = the package will be updated
od = the package will be obsoleted
Donc pour résumé, nous avons pour le moment deux chaînes non traduites.
La première, je suggère
Obsoleting = Rendre obsolète
Le deuxième, là c'est plus dure.
le paquet sera *une mise en obsolescance de* paquet ? C'est tordu,
mais on doit faire avec le « sera ».
C'est bien le premier paquet qui rend le second obsolète.
À vous (et merci de supprimer du message que vous citez ce qui n'est
pas utile, afin de garder une réponse courte)
--
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2
More information about the trans-fr
mailing list