[Fedora-trans-fr] traduction de yum

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Fri Nov 11 00:00:17 UTC 2011


Salut à tous,
Suite à un échange IRC avec Guizmo, j'ai corrigé de nombreux espaces
sur le fichier de traduction yum.
J'en profite pour demander une mise à jour dans les dépôts.

Nous avons relevés deux erreurs :
Obsoleting, traduit en « obsolète », c'est l'action, voir le « contexte » :

    _history_state2uistate = {'True-Install' : _('Install'),
                              'Install'      : _('Install'),
                              'Dep-Install'  : _('Dep-Install'),
                              'Obsoleted'    : _('Obsoleted'),
                              'Obsoleting'   : _('Obsoleting'),
                              'Erase'        : _('Erase'),
                              'Reinstall'    : _('Reinstall'),
                              'Downgrade'    : _('Downgrade'),
                              'Downgraded'   : _('Downgraded'),
                              'Update'       : _('Update'),
                              'Updated'      : _('Updated'),

Et obsoleting, traduit en « obsolète », qui apparait dans la phrase  «
Le paquet %s sera obsoleting %s », les arguments sont le nom de
paquets. Sera est traduit dans la chaîne « ---> Le paquet %s.%s
%s:%s-%s sera % » donc non modifiable. En fait le code c'est :

           i = the package will be installed
           u = the package will be an update
           e = the package will be erased
           r = the package will be reinstalled
           d = the package will be a downgrade
           o = the package will be obsoleting another package
           ud = the package will be updated
           od = the package will be obsoleted


Donc pour résumé, nous avons pour le moment deux chaînes non traduites.
La première, je suggère
Obsoleting = Rendre obsolète

Le deuxième, là c'est plus dure.
le paquet sera *une mise en obsolescance de* paquet ? C'est tordu,
mais on doit faire avec le « sera ».
C'est bien le premier paquet qui rend le second obsolète.

À vous (et merci de supprimer du message que vous citez ce qui n'est
pas utile, afin de garder une réponse courte)


-- 
Kévin Raymond
User:shaiton
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list