[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] notes_Database_Servers

Fabien marbolangos at gmail.com
Sun Oct 2 17:26:55 UTC 2011


2011/10/2 pet <listeco at hotmail.fr>

>  Le 29/09/2011 13:47, pet a écrit :
>
> Le 29/09/2011 11:00, Kévin Raymond a écrit :
>
>  2011/9/29 Fabien <marbolangos at gmail.com> <marbolangos at gmail.com>:
>
>  2011/9/29 Kévin Raymond <shaiton at fedoraproject.org> <shaiton at fedoraproject.org>
>
>  2011/9/28 Fabien <marbolangos at gmail.com> <marbolangos at gmail.com>:
>
>  Voici l'annonce faîte lors de sa parution : <emphasis> «Haute   => Il
> manque
> un espace avant Haute
> la réplication Heartbeat améliore la vitesse du basculement et la
> fiabilité. » => la réplication par pulsations améliore la vitesse de
> basculement et la fiabilité ». (heartbeat est traduit par pulsations. Le
> reste c'est au jugement)
>
>  C'est certain qu'on traduise Heartbeat ? J'allais faire la remarque au
> début cependant,http://www.mysql.fr/products/enterprise/database/
> Une recherche te donnera la « traduction », est-fiable mon lien ? Je
> suppose.
>
>
> --
> Kévin Raymond
> User:shaiton
> GPG-Key: A5BCB3A2
>
>
>  J'ai vu souvent le mot pulsation personnellement et en plus si on regarde
> sur [1] et [2] ils sont traduits par pulsation. Après ce n'est pas non plus
> le mot qui gène même si une personne qui ne parle pas un mot ne comprendra
> clairement jamais ce mot.
>
> Fabien
>
> [1] http://en.fr.open-tran.eu/suggest/heartbeat
> [2] http://glossaire.traduc.org/index.php
>
>  Ok, dans ce cas c'est mieux en effet. Tant que ça ne fait pas
> référence au nom d'une méthode.
>
>
>
>  Merci pour vos corrections et précisions.
> Voici le nouveau diff pour ce paragraphe.
>
> Pierre
>
>
>
> --
> trans-fr mailing listtrans-fr at lists.fedoraproject.orghttps://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>  Bonjour à tous,
> Pour ce document, je n'ai traduit que ces deux paragraphes.
> Pour le DCPC dois-je envoyer le fichier complet ou seulement les deux ?
>
> Cordialement
> Pierre
>
>
Salut,

Envoie le fichier il s'occupera tout seul de trouver les nouvelles
traductions.

Fabien
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111002/2496dc70/attachment.html 


More information about the trans-fr mailing list