[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Cloud Guide / Cloud_Guide

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Mon Oct 24 12:09:59 UTC 2011


Le dimanche 23 oct. 2011 à 09:28:18 (+0200), dominique chepioq a écrit : 
> Bonjour,
Bonjour !

> msgid "Cloud Concepts"
> msgstr "Les concepts Cloud"
Je me pose la question de l'usage de la majuscule ici. Je serai pour la
supprimer.
Ok c'est un terme anglais, mais :
web et internet ne portent pas de majuscule (la règle : « pas de
majuscule aux produits, machines, armes, objets, etc., portant le nom de
leur inventeur, de même qu'au nom de certains systèmes ou marques
consacrés par l'usage : frigidaire, web, internet, minitel, stetson (ah
tiens !!)
Présence de bourdon ici (il manque un mot). Ajout de l'article
« du » cloud ?
> 
> #. Tag: title
> #, no-c-format
> msgid "Using Fedora in the Cloud"
> msgstr "Utilisation de Fedora dans le cloud"
Ah, elle n'est pas présente ici la majuscule :)


> msgid "Infrastructure as a Service (IaaS)"
> msgstr "Infrastructure comme un Service (IaaS)"
Pas de majuscule à service.

> #, no-c-format
> msgid "Platform as a Service (PaaS)"
> msgstr "Plateforme comme un Service (PaaS)"
idem

> msgid "Software as a Service (SaaS)"
> msgstr "Logiciel comme un Service (SaaS)"
idem

> msgid "Using Fedora to Create Cloud Images"
> msgstr "Utilisation de Fedora pour créer une image cloud"
C'est au pluriel.
Des images pour le cloud ? 
(images cloud ne me paraît pas assez précis.)


-- 
Kévin Raymond
(Shaiton)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20111024/dbaee971/attachment.bin 


More information about the trans-fr mailing list