[Fedora-trans-fr] [DCPC] Fedora Deployment Guide / System_Monitoring_Tools
pet
listeco at hotmail.fr
Tue Sep 20 18:14:01 UTC 2011
Le 20/09/2011 18:25, dominique chepioq a écrit :
>
>
> Le 20 septembre 2011 08:28, pet <listeco at hotmail.fr
> <mailto:listeco at hotmail.fr>> a écrit :
>
> Le 20/09/2011 06:37, Dominique chepioq a écrit :
>> Bonjour
>> je prend celui-ci :
>> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-deployment-guide/resource/System_Monitoring_Tools/
>>
>> Voila le diff
>> Bonne lecture
>>
>> Dominique
>>
>>
>> --
>> trans-fr mailing list
>> trans-fr at lists.fedoraproject.org <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
> Bonjour Dominique,
>
> Voici quelques remarques :
>
> #. Tag: indexterm
> #, no-c-format
> msgid "<primary>system information</primary>
> <secondary>gathering</secondary>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<primary>information système</primary>
> <secondary>récupération</secondary>"
> J'aurais bien mis un S à information système (comme pour
> l'application informations système présente sur Fedora 15)
>
> Le <application>moniteur système de GNOME</application> vous
> permet de rechercher "
> +"un processus dans la liste des processus en cours. En utilisant
> le <application>moniteur "
> +"système de GNOME</application>, vous pouvez aussi afficher tous
> les processus, les vôtres "
> +"et ceux qui sont actifs."
> Moniteur. Ce terme est présent plusieurs fois avec des majuscules
> ou des minuscules
>
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "To stop a process, select it and click <guibutton>End
> Process</guibutton>. "
> "Alternatively you can also stop a process by selecting it,
> clicking "
> "<guimenuitem>Edit</guimenuitem> on your menu and selecting
> <guimenuitem>Stop"
> " Process</guimenuitem>."
> msgstr ""
> +"Pour arrêter un processus, sélectionnez-le et cliquez sur
> <guibutton>Terminer le processus</guibutton>. "
> +"Vous pouvez aussi l'arrêter en le sélectionnant, cliquer sur "
> +"<guimenuitem>Édition</guimenuitem> dans le menu et sélectionner
> <guimenuitem>Stopper"
> +" le processus</guimenuitem>."
> Je trouve qu'il manque un mot de liaison entre « sélectionnant,
> cliquer » . Ces deux actions se suivent.
>
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The <command>free</command> command displays the total amount of
> physical "
> "memory and swap space for the system as well as the amount of
> memory that is"
> " used, free, shared, in kernel buffers, and cached."
> msgstr ""
> +"La commande <command>free</command> affiche la quantité totale
> de mémoire physique "
> +"et d'espace swap pour le système ainsi que la quantité de
> mémoire utilisée, utilisée "
> +"et partagée dans les tampons du noyau et dans le cache."
> Il y a deux fois « utilisée ». Le deuxième doit correspondre au
> terme libre.
>
> +"Par défaut, cet utilitaire affiche les tailles des partitions
> par blocs de 1 kilobyte "
> +"et la quantité d'espace disque utilisé et disponible en
> kilobytes. Pour afficher ces "
> +"informations en mégaoctets et gigaoctets utilisez la commande
> <command>df "
> +"-h</command>. L'option <command>-h</command> signifie «
> human-readable "
> +"format » (format lisible par les humains). La sortie ressemble à
> ce qui suit : "
> quantité d'espace disque utiliséE ?
>
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "In the list of mounted partitions, there is an entry for "
> "<filename>/dev/shm</filename>. This entry represents the
> system's virtual "
> "memory file system."
> msgstr ""
> +"Dans la liste des partitions montés, il y a une entrée pour "
> +"<filename>/dev/shm</filename>. Cette entrée représente la
> mémoire virtuelle "
> +"du système de fichier."
> MontéEs
>
>
> +"par les fichiers dans un répertoire. Si vous exécutez la
> commande <command>du</command> dans "
> +"une console, l'utilisation du disque pour chacun des
> sous-répertoires est "
> +"affiché dans une liste. Le total général pour le répertoire
> courant et ses sous-répertoires "
> +"sont aussi affiché à la dernière ligne de la liste. Si vous ne
> voulez pas afficher "
> +"le total pour tous les sous-répertoire, utilisez la commande
> <command>du -hs</command> "
> +"qui ne vous affichera que le total général du répertoire dans un
> format lisible. "
> +"Utilisez la commande <command>du --help</command> pour voir plus
> d'options."
>
> Le total général pour le répertoire courant et ses
> sous-répertoires EST aussi affiché à la dernière ligne de la liste.
>
>
>
> +"quels matériels sont installés sur votre système, vous pouvez
> utiliser la commande "
> +"<command>lspci</command> pour afficher tous les périphériques
> PCI. utilisez la commande <command>lspci -v</command> "
> +"pour des informations plus complètes ou <command>lspci
> -vv</command> pour des informations encore plus complètes."
>
> Utilisez la commande <command>lspci -v</command> "
>
> #. Tag: para
> #, no-c-format
> msgid ""
> "For example, <command>lspci</command> can be used to determine the "
> "manufacturer, model, and memory size of a system's video card:"
> msgstr ""
> +"Par exemple, le commande <command>lspci</command> peut être
> utilisée pour déterminer "
> +"le fabricant, le modèle et la taille de la mémoire de la carte
> vidéo du système."
>
> La commande
>
> Cordialement
> Pierre
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
>
> Merci de tes corrections Pierre.
>
> Pour Moniteur système, je ne sais pas trop, quand cela fait référence
> directement à GNOME, j'ai mis une majuscule ("L'onglet Processus du
> Moniteur système de GNOME") sinon quand c'est dans une phrase sans
> référence directe à GNOME, j'ai mis une minuscule ("D'éditer les
> préférences du moniteur système. Celles-ci incluent le "). j'aimerai
> avoir d'autres avis...
>
> Je passe en DCPC, et nouveau diff
>
> Dominique
>
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Oui je n'avais pas vu les choses de cette façon. Je suis d'accord avec
cette approche
Pierre
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20110920/aba6bfc2/attachment.html
More information about the trans-fr
mailing list