[Fedora-trans-fr] [IDT][DDR] Fedora Release Notes / Resources / Xorg

Damien Gourbiere dgourbiere at gmail.com
Sun Apr 29 08:13:26 UTC 2012


Le 29/04/2012 07:50, dominique chepioq a écrit :
>
>
> Le 28 avril 2012 23:08, Damien Gourbiere <dgourbiere at gmail.com 
> <mailto:dgourbiere at gmail.com>> a écrit :
>
>     Le 28/04/2012 19:39, dominique chepioq a écrit :
>>     Bonsoir, je prend celui-ci :
>>     https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/
>>
>>     Voici le diff, mais je pense qu'il vous faudra bien le relire,
>>     j'ai des doutes sur certaines de mes traductions...
>>
>>     Dominique
>>
>>
>>     --
>>     trans-fr mailing list
>>     trans-fr at lists.fedoraproject.org  <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>     Salut Dominique,
>     quelques corrections, la plupart sur l'orthographe :
>
>      "The GNOME Shell experience is now available on all hardware,
>     including "
>      "devices that use software rendering. Users still wishing to use
>     GNOME's "
>      "fallback mode can enable it manually by accessing the
>     <package>System "
>      "Info</package> control panel applet, selecting "
>      "<emphasis>Graphics</emphasis>, and setting the <emphasis>Forced
>     Fallback "
>      "Mode</emphasis> option to <emphasis>ON</emphasis>."
>      msgstr ""
>     +"L'expérience GNOME Shell est maintenant disponible pour *tout
>     les matériels*, même pour les "
>     +"périphériques utilisant le rendu logiciel. Les utilisateurs
>     souhaitant utiliser le mode "
>     +"dégradé de GNOME peuvent l'activer manuellement à partir du
>     panneau de contrôle <package>Paramètres "
>     +"Système</package>, puis en sélectionnant <emphasis>Carte
>     Graphique</emphasis> et en paramétrant "
>     +"l'option <emphasis>Mode restreint forcé</emphasis> sur
>     <emphasis>*O*</emphasis>."
>
>         "...*tous* les matériels..."
>         "ON" replacé par "O" => ok?
>
>      msgid "<primary>Multi-touch</primary>"
>     -msgstr ""
>     +msgstr "<primary>*Multi-touch*</primary>"
>
>         "Multi-tactile"? "Multi-touche"?
>
>     +"Le serveur X et les bibliothèques de Fedora 17 prennent en
>     charge la version 2.2 "
>     +"de l'extension <package>XInput</package>, qui *inclus* la prise
>     en charge "
>     +"du multi-touche. *Les applications qui la choisirons* seront
>     maintenant en mesure "
>     +"d'en tirer tous les avantages."
>
>         "*inclut*"
>         "les applications qui la *choisiront*"
>
>      "The updated X server also provides smooth scrolling for drivers,
>     and "
>      "devices, that support it. Scroll data is now exported as axis
>     values in "
>      "addition to the legacy button press events. This allows
>     applications to take"
>      " velocity into account and provide a smoother scrolling
>     experience. Like "
>      "multi-touch, to take advantage of smooth scrolling support for
>     it must also "
>      "be actively written into client applications themselves."
>      msgstr ""
>     +"La mise à jour du serveur X fournit aussi le *défilement doux*
>     pour *les pilotes et "
>     +"les périphériques qui le prenne en charge*. *Faire défiler les
>     données est maintenant "
>     +"**exportée en tant que valeurs des axes en plus de l'ancienne
>     action de presser le bouton. "*
>     +"Cela permet aux applications de tenir compte de la vitesse et de
>     fournir une expérience "
>     +"plus douce du défilement. Comme pour le *multi touche*, pour
>     profiter du défilement doux "
>     +"il faut qu'il soit écrit dans les applications elles-mêmes."
>
>         - smooth scrolling => défilement lent (voir
>         http://glossaire.traduc.org/index.php)
>         - "les pilotes et les périphériques qui le *prennent* en
>         charge..."
>         - "On peut maintenant exporter le défilement des données en
>         tant que valeurs des axes en plus de l'ancien événement
>         d'appui de bouton"?
>         - "mul*ti-t*ouche"
>
>
>      "The <package>i810</package>, <package>mga</package>, "
>      "<package>r128</package>, <package>savage</package>,
>     <package>sis</package>, "
>      "<package>tdfx</package>, and <package>unichrome</package> DRI
>     drivers are no"
>      " longer supplied, as they are no longer included by Mesa.
>     Impacted hardware "
>      "includes variants of the following devices:"
>      msgstr ""
>     +"Les pilotes DRI <package>i810</package>, <package>mga</package>, "
>     +"<package>r128</package>, <package>savage</package>,
>     <package>sis</package>, "
>     +"<package>tdfx</package> et <package>unichrome</package> *ne sont
>     plus maintenu *"
>     +"depuis longtemps, car ils ne sont pas intégrés dans Mesa. *Le
>     matériel affectés* "
>     +"inclut les différents périphériques suivant :"
>
>         "...ne sont plus *maintenus*..."
>         "...le matériel *affecté*..."
>
>     A+
>     Damien
>
>     --
>     trans-fr mailing list
>     trans-fr at lists.fedoraproject.org
>     <mailto:trans-fr at lists.fedoraproject.org>
>     https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
>
> Bonjour Damien et merci de tes corrections
>
> J'ai laissé multi-touche, multi-tactile me semblant plutôt bizarre.
>
> Pour smooth scrolling j'ai laissé défilement doux, je pense que cela 
> reflète mieux la réalité de cette fonction, à savoir un défilement 
> lent sans à-coups.
> De plus c'est la traduction utilisée par certain logiciel, comme par 
> exemple firefox (Préférences ==> Avancé ==> case à cocher « Utiliser 
> le défilement doux » )
>
> Nouveau diff
>
> Dominique
>
>
> --
> trans-fr mailing list
> trans-fr at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr

OK pour le nouveau diff.

Va pour "défilement doux" et multi-touche :)
Il faudrait les proposer pour le glossaire 
(http://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team/ressources)

D'ailleurs, en règle générale, est-ce que Lokalize supporte 
l'importation de fichiers de gloassaire?
Ce serait bien que les traducteurs bénéficient d'un fichier commun 
régulièrement mis à jour par la communauté.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-fr/attachments/20120429/12f6f13b/attachment.html>


More information about the trans-fr mailing list