[Fedora-trans-fr] L10N_French_Team_wiki

Kévin Raymond shaiton at fedoraproject.org
Wed Mar 28 18:05:46 UTC 2012


>
>> * traduire une partie d'une documentation (docs.fedoraproject.org) (un
>> fichier d'une ressource, puisque les documentations sont composées de
>> nombreux fichiers pour une documentation) [une proposition que je
>> viens de mettre sur pied, qui me parait cohérente. Et vous ?]
>>  -> soumettre la traduction
>>  -> prendre en compte les corrections
>>  -> validation
>>  -> Si la traduction de la ressource est complète à l'issue de cette
>> traduction, faire une relecture complète d'une version construite avec
>> publican
>>  --> prendre en compte les corrections
>>  --> validation
>>  -> sauvegarde sur transifex.net
> Qu'appelles tu "ressources ?

Dans le sommaire, les ressources sont les différents liens aidant le
traducteur, mais là « ressource » fait références à Transifex.
Chaque projet peut contenir plusieurs fichiers, qu'Indifex appel «
resource » en anglais.
par exemple dans fedora-web on a fedoracommunity.org,
fedoraproject.org… (et dans la doc, release-notes est le projet, et
chaque ressource est un fichier (une section publican))

-- 
Kévin Raymond
(shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2


More information about the trans-fr mailing list