[Fedora-trans-fr] Typos

"Gérard - g.mail" geodebay at gmail.com
Sun Dec 29 16:59:13 UTC 2013


Je me suis permis d'envoyer ce courrier à Robert Mayr.
"Yes, indeed!
"Not only one, but five typos.

"Fedora a récemment fêté ses 10 ans. Ça a été une décénie digne de nos 
quatre fondation : libre, amicale, efficace et innovante ! Prennez-part 
à cet événement en "visionnant la vidéo de nos 10 ans où quelques-un des 
leader du Projet Fedora reviennent sur son histoire.

"must be

"Fedora a récemment fêté ses 10 ans. Ça a été une décENnie digne de nos 
quatre fondationS : libre, amicale, efficace et innovante ! Prenez part 
à cet événement en "visionnant la vidéo de nos 10 ans où quelques-unS 
des leaderS du Projet Fedora reviennent sur son histoire.

"This sentence was not proofread.

Je crois que nous avons voulu aller trop vite et que la phrase a été 
publiée sans être relue.
De plus, le terme fondation ne me paraît pas approprié dans ce sens. Je 
proposerai donc au traducteur initial, s'il n'y voit pas d'inconvénient, 
la variante suivante :

Fedora a récemment fêté ses 10 ans, une décennie digne de nos quatre 
fondements : liberté, amitié, efficacité et innovation ! Prenez part à 
cet événement en regardant la vidéo de nos 10 ans où quelques-uns des 
leaders du Projet Fedora reviennent sur son histoire.

A+
Gé


More information about the trans-fr mailing list