Désolé pour le mauvais codage, je met ca a jour des que possible (j'espere avant ce week end...)<br><br>
<div><span class="gmail_quote">2006/7/7, Audrey Simons &lt;<a href="mailto:asimons@redhat.com">asimons@redhat.com</a>&gt;:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Je suis d'accord avec les propositions de Thomas&nbsp;&nbsp;:-)<br><br>Thomas Canniot wrote:<br><br>&gt;Le jeudi 06 juillet 2006 à 11:40 +0200, Baron Robert a écrit :
<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;Re-bonjour,<br>&gt;&gt;Comme précisé hier dans un de mes messages, j'ai quelques soucis lié a<br>&gt;&gt;des termes particulier dans le fichier po de coreutils. Il aparait de<br>&gt;&gt;nombreuse fois le terme 'context' mais bon comment traduire ca sans
<br>&gt;&gt;avoir une phrase bien lourde et incompréhensible... Voila quelques<br>&gt;&gt;exemples de messages!:<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Je propose ...<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- failed to convert new context to string
<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Échec lors de la conversion du nouveau contexte en chaîne<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- Warning!&nbsp;&nbsp;Could not restore context for %s<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Attention! Impossible de rétablir le contexte pour %s
<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- Could not set exec context to %s.<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Impossible de définir le contexte d'exécution pour %s<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- Could not set user in port context for %s/%s
<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- Could not set type in file context for %s<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s
<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;Je ne sais pas comment rendre le mot context... une idée?<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;encore un:<br>&gt;&gt;Can not modify sensitivity levels using '+' on %s&quot; =&gt; sinon, ici,<br>&gt;&gt;
<br>&gt;&gt;<br>&gt;Ne peut modifier les niveaux de sensibilité utilisant '+' pour %s<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt; niveau de sécurité serait-il adapté?<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;Et enfin, pour finir:<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;- Could not check if boolean %s is defined
<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Impossible de vérifier si le booléen %s est défini<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;&gt;- Could not list booleans<br>&gt;&gt;<br>&gt;&gt;<br>&gt;Impossible de lister les booléens<br>&gt;<br>&gt;qu'en pensez-vous?
<br>&gt;<br>&gt;NOTE IMPORTANTE : j'ai voulu jeter un oeil au fichier<br>&gt;policycoreutils/fr.po et il n'est pas écrit en UTF-8 mais en ISO. Les<br>&gt;fichiers doivent être écrits en utilisant un charset UTF-8. Pour<br>
&gt;rétablir ton fichier, ouvre le avec gedit, et ré-enregistre le en<br>&gt;choisissant UTF-8 comme encodage de caractère.<br>&gt;<br>&gt;De même, vérifie la configuration de ton kbabel / gtranslator. Ils<br>&gt;doivent être en UTF-8 également.
<br>&gt;<br>&gt;N'oublie pas non plus d'éditer l'entête :)<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt;------------------------------------------------------------------------<br>&gt;<br>&gt;--<br>&gt;Fedora-trans-fr mailing list
<br>&gt;<a href="mailto:Fedora-trans-fr@redhat.com">Fedora-trans-fr@redhat.com</a><br>&gt;<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr</a><br>&gt;
<br><br>--<br>Fedora-trans-fr mailing list<br><a href="mailto:Fedora-trans-fr@redhat.com">Fedora-trans-fr@redhat.com</a><br><a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
</a><br></blockquote></div><br>