> Message du 12/04/09 22:24<BR>> De : "Thomas Canniot" <thomas.canniot@mrtomlinux.org><BR>> A : fedora-trans-fr@redhat.com<BR>> Copie à : <BR>> Objet : Re: [Fedora-trans-fr] [DCPC] initscripts 991t39f85u<BR>><BR>> ><BR>Une relecture un peu tardive mais assez complète :<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160<BR>> msgid "parse error"<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "analyser l'erreur"<BR>D'après le contexte (http://sourceware.org/ml/systemtap/2009-q1/msg00265.html), ce serait plutôt "erreur d'analyse"<BR>> # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61<BR>> #: /etc/rc.d/init.d/nfs:194<BR>> msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"<BR>>-msgstr ""<BR>>-"Utilisation: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"<BR>>+msgstr "Utilisation: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"<BR>"Syntaxe" plutôt "Utilisation" (pour l'homogénéisation qui m'est chère), et l'espace insécable<BR> <BR>> #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543<BR>> msgid "Failed to sort dependency"<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "Impossible de trier les dépendances"<BR>Singulier, donc ce serait plus "de classer la dépendance"<BR> <BR>> #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622<BR>> msgid "failed to clean cache $s.ko"<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "Échec lors du nettoyage du cache $s.ko"<BR>"lors" inutile ?<BR><BR>> # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55<BR>> # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24<BR>> #: /etc/rc.d/init.d/openais:20<BR>>-#, fuzzy<BR>> msgid "Starting OpenAIS ($prog): "<BR>>-msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : "<BR>>+msgstr "Démarrage OpenAIS ($prog) : <BR>"Démarrage de"<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/monotone:216<BR>> msgid "Importing packets to monotone database: "<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "Import des paquets dans la base de données monotone :"<BR>"Importation" (ça montre plus le mouvement, non ?)<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220<BR>> msgid "packet import"<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "Import de paquets"<BR>Pas de majuscule<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/monotone:159<BR>> msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "Generation de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"<BR>Ils sont partis où les accents ?<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485<BR>> msgid "no scripts exist."<BR>>-msgstr ""<BR>>+msgstr "aucun script n'exsite."<BR>Petit problème de dyslexie ? :-D<BR><BR>> # /etc/rc.d/init.d/apmd:26<BR>> #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34<BR>>-#, fuzzy<BR>> msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "<BR>>-msgstr "Démarrage du démon network plug : "<BR>>+msgstr "Démarrage du moniteur de trafic de la bande passante réseau : "<BR>"Bandwidthd" c'est un nom de programme (http://bandwidthd.sourceforge.net/), donc "de trafic réseau Bandwidthd : "<BR><BR>> # /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56<BR>> #: /etc/rc.d/init.d/mailman:152<BR>> msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"<BR>>-msgstr ""<BR>>-"Utilisation: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"<BR>>+msgstr "Utilisation: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"<BR>Idem qu'au dessus.<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87<BR>> msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "<BR>> msgstr ""<BR>>+"Les versions antérieures Ã  la 0.26 de la base de données monotone doivent Ãªtre "<BR>>+"migrées Ã  la main :"<BR>"manuellement" (ça fait un peu primitif "à la main" :-D)<BR><BR>> #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43<BR>> msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."<BR>> msgstr ""<BR>>+"Impossible de trouver un utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service "<BR>>+"cyphesis"<BR>Je mettrais "l'utilisateur" et un point à la fin<BR><BR>> # /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92<BR>> #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75<BR>>-#, fuzzy<BR>> msgid "Reloading CRLs: "<BR>>-msgstr "Rechargement de nsca: "<BR>>+msgstr "Rechargement de CRLs : "<BR>Le "s" final est un pluriel, donc en français ; "des CRL : "<BR><BR>Sinon petit commentaire sur la correction "specifiez", c'est pas bon. Ça apparaît quand on demande l'aide, par exemple "--with-option  spécifie(r) d'utiliser des options". Par ailleurs, il faudrait voir si dans ce cas là, on utilise une terminaison en "e" ou en "er".<BR><BR>Pablo  <BR><BR><i><a style='color:#0000FF;text-decoration:underline' target=_blank href=http://www.laposte.net>Créez votre adresse</a> électronique prenom.nom@laposte.net<BR> 1 Go d'espace de stockage, anti-spam et anti-virus intégrés.</i><BR>