<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<blockquote cite="mid:20090428213817.58866545@mrtomlinux.org"
 type="cite">
  <pre wrap="">Le Mon, 27 Apr 2009 23:27:32 +0200,
Couret Charles-Antoine <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a> a écrit :

  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Le Mon, 27 Apr 2009 01:47:03 +0200,
Couret Charles-Antoine<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a>  a écrit :

   
      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Le 27/04/2009 01:32, Couret Charles-Antoine a écrit :
     
        </pre>
        <blockquote type="cite">
          <pre wrap="">Voilà, ce soir je me fais une petite séance de plein de petits
fichiers à finir.

Charles-Antoine Couret - Renault.

       
          </pre>
        </blockquote>
        <pre wrap="">Et un diff, un.
Merci de le relire, dans l'espoir de ne pas commettre d'erreur (mes
doutes sont de toutes façons mentionnées).

Charles-Antoine Couret - Renault.
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
   
      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">  #: ../src/paprefs.desktop.in.h:1 ../src/paprefs.glade.h:14
  msgid "PulseAudio Preferences"
@@ -34,6 +36,9 @@
  "&lt;i&gt;Apple and Airtunes are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. " "and other countries.&lt;/i&gt;"
  msgstr ""
+"&lt;i&gt;Apple et Airtunes sont des marques déposées de Apple Inc.,
enregistrée " +"aux É.-U."
+"et d'autres pays.&lt;/i&gt;"
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">enregistrées

   
      </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">  #: ../src/paprefs.glade.h:11
-#, fuzzy
  msgid "Make discoverable Apple Air_tunes sound devices available
locally" msgstr ""
-"Ren_dre les périphériques de son découverts sur le réseau
disponible " +"Faire découvrir les périphériques audio Air_tunes
Apple disponibles " "localement"
     
        </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
Je sais pas comment le traduire, mais en fait tu autorise à ce que
ces périphériques locaux soient visibles par d'autres. Bah voilà :p
c'est traduit, il y a plus qu'à remettre les mots dans l'ordre:)


Thomas
   
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">J'ai fait comme j'ai pu pour la dernière chaine, je pense que ça va
non ?
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->

Mmmh

Dans mon téléphone, pour le bluetooth, c'est écrit : "Afficher ou
masquer votre téléphone pour les autres périphériques."

Je mettrai donc : Afficher les périphériques audio locaux
Air_tunes Apple depuis d'autres périphériques

À mon avis la phrases en anglais va énormément à l'économie et je n'ai
pas l'impression que l'on puisse expliquer clairement sans dire deux
fois périphériques.

Je n'avais pas vu non plus le "aux É.-U.". Mets "États-Unis" ne
t'embête pas.

Thomas
  </pre>
</blockquote>
Voilà, corrigé. ;)<br>
<br>
Charles-Antoine Couret - Renault<br>
</body>
</html>