<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Le 05/05/2009 17:55, Couret Charles-Antoine a écrit :
<blockquote cite="mid:4A006181.609@wanadoo.fr" type="cite">
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
Le 05/05/2009 07:49, Thomas Canniot a écrit :
<blockquote cite="mid:20090505074924.50cc2bad@mrtomlinux.org"
type="cite">
<pre wrap="">Le Sat, 2 May 2009 22:59:22 +0200,
Thomas Canniot <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:thomas.canniot@mrtomlinux.org"><thomas.canniot@mrtomlinux.org></a> a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Le Fri, 01 May 2009 03:37:16 +0200,
Couret Charles-Antoine <a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr"><cacouret@wanadoo.fr></a> a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Le 27/04/2009 00:14, Couret Charles-Antoine a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Le 26/04/2009 19:39, Thomas Canniot a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Le Sun, 26 Apr 2009 18:12:50 +0200,
Couret Charles-Antoine<a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr"><cacouret@wanadoo.fr></a> a écrit :
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Personne ne veut s'occuper de relire ? Je sais que c'est long et
qu'il y a probablement pas mal de fautes mais bon ça serait bien
qu'on avance sur celui là car c'est important quand même, du
moins je pense... Je remercie d'avance les motivés.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Si si... c'est fait depuis le 12 avril chez ami.
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Désolé si le message créer un nouveau sujet, ce qui est fort
probable, mais Thunderbird n'a conservé que les 100 derniers
messages de cette mailing-list et avec mon départ en vacances on
a dépassé cette limite ce qui a supprimé ce sujet de ma boîte...
À moins qu'une solution existe pour contourner, je serais
preneur !
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Le client mail parfait existe : il s'appelle claws-mail :)
Thomas
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Voilà, j'ai corrigé le fichier qui est à jour. J'ai traduit en
plus une chaine qui a été oubliée normalement il n'y a plus de
chaine vide. Pour le « Legal Issues » je n'ai pas modifié car je
pense que le débat mérite d'être soulevé. C'est vrai que «
Informations légales » se retrouvent j'ai l'impression sur pas
mal de sites web francophones mais j'aimerais un avis extérieure
supplémentaire sur la question pour avoir un avis là dessus. Car
il y a peut être mieux qui sait (Pablo semble fort pour en
trouver).
Merci de le relire encore une fois, normalement ça devrait être
beaucoup mieux et merci à Thomas pour cette aide précieuse en
espérant ne pas faire perdre votre temps.
Cordialement,
Charles-Antoine Couret - Renault.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Avec le bain des dernières traductions que j'ai soumises, je n'ai
pas envie que celle-ci soit oubliée. Je remonte un peu. ;)
Merci d'avance.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">hop !!
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap=""> #: data/content/contact.html:28
msgid ""
@@ -143,16 +143,12 @@
"Server_Test_Page\">Fedora Test page via our Wiki</a>."
msgstr ""
"Si vous visitez un site web ou visitez une page de test de Fedora
similaire " -"a une "
-"photo ci-dessus, ne soyez pas alarmé. Il signifie simplement que
le site que " -"vous "
-"visitez fait tourner un server web Apache qui soit n'a pas été
configuré, " -"soit il "
-"rencontre des difficultés ou soit il est en cours d'une
maintenance de " -"routine. "
-"En savoir plus sur la <a href=\<a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://fedoraproject.">"http://fedoraproject."</a>
-"org/wiki/Server_Test_Page\"> "
-"page de test de Fedora via notre Wiki</a>."
+"a la photo ci-dessus, ne vous inquiétez pas. Cela signifie
simplement que le " +"site que "
+"vous visitez est hébergé par un server web Apache qui n'a pas été
configuré, " +"qui rencontre des difficultés ou qui subit une
opération de maintenance de " +"routine. En savoir plus sur la <a
href=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="http://fedoraproject.">"http://fedoraproject."</a> +"org/wiki/Server_Test_Page\"> page de
test de Fedora via notre Wiki</a>."
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">serveur (pas dans le lien)
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap=""> #: data/content/contact.html:31
msgid "Mirror Problems"
@@ -191,9 +182,8 @@
"mirrors, please contact <a
href=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:mirror-admin@fedoraproject.org">"mailto:mirror-admin@fedoraproject.org"</a>
"\"><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:mirror-admin@fedoraproject.org">mirror-admin@fedoraproject.org</a></a>." msgstr ""
-"Si vous rencontrez le moindre problème ou avez des questions à
l'égard du " -"Projet Fedora "
-"miroirs, merci de conatcter <a
href=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:mirror-admin@fedoraproject.org">"mailto:mirror-admin@fedoraproject.org"</a> +"Si vous avez des
questions au sujet des miroirs du Projet Fedora, " +"merci de
conatcter <a href=\<a moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="mailto:mirror-admin@fedoraproject.org">"mailto:mirror-admin@fedoraproject.org"</a>
"\"><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:mirror-admin@fedoraproject.org">mirror-admin@fedoraproject.org</a></a>."
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">contacter
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap=""> #: data/content/get-help.html:10
@@ -646,24 +635,22 @@
"together all of the resources a new user might like to make use
of, some of " "which would not be immediately obvious coming from
another operating system." msgstr ""
-"Être nouveau pour Fedora peut sembler intimidant, heureusement il
y a " -"beaucoup "
-"de ressources disponibles pour aider à effectuer une transition
facile. " -"Cette page "
-"contient l'ensemble des ressources qu'un nouveel utilisateur
pourrait faire " -"usage, de "
-"ce qui ne serait pas immédiatement évident en venant d'un autre
système " -"d'exploitation."
+"Débuter sous Fedora peut sembler intimidant, heureusement il y a "
+"beaucoup de ressources disponibles pour aider à effectuer une
transition " +"facile. "
+"Cette page contient l'ensemble des ressources qu'un nouvel
utilisateur " +"pourrait utiliser. "
+"Attention, certaines informations pourraient ne pas vous sembler "
+"évidente si vous venez d'un autre système d'exploitation. "
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">évidentes
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap=""> #: data/content/get-help.html:28
msgid ""
@@ -727,6 +712,21 @@
"clicking this will allow you to access the #fedora channel, where
end-users " "can ask questions and get support in real time."
msgstr ""
+"Pour accéder à ce support lancez le client de messagerie
instantanée par " +"défaut de Fedora,"
+"Pidgin, et choisissez de gérer le menu Comptes. Ajoutez un nouveau
compte, et" +"sélectionnez le protocole IRC. Ensuite, entrez un nom
d'écran et enregistrez " +"les modifications."
+"La dernière étape consiste à ajouter le canal #fedora en
sélectionnant " +"Ajouter du Chat depuis le"
+"menu Amis. Assurez-vous de sélectionner un compte de l'IRC dans le
menu " +"déroulant,"
+"et entrez #fedora comme la chaîne, en cliquant sur Ajouter pour
enregistrer " +"les modifications. Maintenant que"
+"cela est fait, #fedora devrait apparaître dans l'écran pricipal de
Pidgin, " +"et en double-cliquant dessus, cela vous "
+"permettra d'accéder au canal # fedora, où les utilisateurs finaux
peuvent " +"poser des questions et obtenir de l'aide en temps réel."
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">principal
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap=""> #: data/content/get-help.html:34
msgid ""
@@ -757,10 +757,10 @@
"subscribed to by following that link."
msgstr ""
"Les listes de diffusion pour le support de l'utilisateur final
avec Fedora " -"est "
+"sont"
"<a
href=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-list%5C">"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-list\"</a>>fedora-list<"
"/a> " -"et peut être souscrit par le lien suivant."
+"et peuvent être souscrit par le lien suivant."
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">souscrites
Et voilà
Thomas
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
Il semble que le fichier original du site ait changé.
Si tu ne veux plus t'en charger, peux-tu nous donner le fichier .po ?
Là il va forcément falloir retraduire les partie pour F11.
Thomas
</pre>
</blockquote>
Je corrige ça dès ce soir et je vous envoie ça... ;)<br>
<br>
Charles-Antoine Couret - Renault<br>
<br>
</blockquote>
Chose promit, chose due.<br>
<br>
Charles-Antoine Couret - Renault <br>
</body>
</html>