<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Le 10/05/2009 16:10, Couret Charles-Antoine a écrit :
<blockquote cite="mid:4A06E06C.2070005@wanadoo.fr" type="cite">
  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
Le 09/05/2009 14:02, Thomas Canniot a écrit :
  <blockquote cite="mid:20090509140223.7f6318ad@mrtomlinux.org"
 type="cite">
    <pre wrap="">Le Sat, 09 May 2009 12:34:46 +0200,
Couret Charles-Antoine <a moz-do-not-send="true"
 class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a> a écrit :

  </pre>
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap="">Le 09/05/2009 09:44, Thomas Canniot a écrit :
    </pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Le Sat, 9 May 2009 09:39:36 +0200,
Thomas Canniot<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
 href="mailto:thomas.canniot@mrtomlinux.org">&lt;thomas.canniot@mrtomlinux.org&gt;</a>  a écrit :

   
      </pre>
        <blockquote type="cite">
          <pre wrap="">Le Sat, 09 May 2009 05:14:12 +0200,
Couret Charles-Antoine<a moz-do-not-send="true"
 class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a>  a écrit :

     
        </pre>
          <blockquote type="cite">
            <pre wrap="">Le 08/05/2009 22:27, Couret Charles-Antoine a écrit :
       
          </pre>
            <blockquote type="cite">
              <pre wrap="">Le 08/05/2009 21:09, Thomas Canniot a écrit :
         
            </pre>
              <blockquote type="cite">
                <pre wrap="">Le Thu, 07 May 2009 23:09:37 +0200,
Couret Charles-Antoine<a moz-do-not-send="true"
 class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a>   a écrit :


           
              </pre>
                <blockquote type="cite">
                  <pre wrap="">Le 07/05/2009 22:58, Thomas Canniot a écrit :

             
                </pre>
                  <blockquote type="cite">
                    <pre wrap="">Le Tue, 05 May 2009 23:43:54 +0200,
Couret Charles-Antoine<a moz-do-not-send="true"
 class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:cacouret@wanadoo.fr">&lt;cacouret@wanadoo.fr&gt;</a>    a écrit :




               
                  </pre>
                    <blockquote type="cite">
                      <blockquote type="cite">
                        <blockquote type="cite">
                          <pre wrap="">                     
                        </pre>
                        </blockquote>
                        <pre wrap="">Je corrige ça dès ce soir et je vous envoie ça... ;)

Charles-Antoine Couret - Renault



                   
                      </pre>
                      </blockquote>
                      <pre wrap="">Chose promit, chose due.

Charles-Antoine Couret - Renault


                 
                    </pre>
                    </blockquote>
                    <pre wrap="">Un fichier .po ? pas un diff ?
Tu ne veux plus le traduire c'est ça ?

Thomas


               
                  </pre>
                  </blockquote>
                  <pre wrap="">Hum, quiproco sans doute. Je veux bien m'en occuper mais j'ai
comprit que tu voulais le reprendre.
Mais bon dans ce cas je garde la main. :)

Charles-Antoine Couret - Renault


             
                </pre>
                </blockquote>
                <pre wrap="">Et donc tu en es où ? Le fichier va évoluer sur le serveur pour
inclure les chaines pour F11. Il faudrait juste se dépecher :)

Thomas

           
              </pre>
              </blockquote>
              <pre wrap="">Dans la nuit ça sera prêt. ;)

Charles-Antoine Couret - Renault

         
            </pre>
            </blockquote>
            <pre wrap="">Voilà, je viens de finir tout ça.
Étant donné la situation, j'ai téléchargé l'ancienne traduction
française qui a les modifications du serveur et j'ai tout modifié
ce fichier à partir de ma traduction précédente.
J'ai donc produit deux diffs (et je vous fournit le .po normal au
cas où), le 1er est la comparaison entre mon ancienne traduction
et le fichier du serveur que j'ai téléchargé. Le 2e étant la
comparaison entre mes deux traductions (ancienne et nouvelle
version) histoire que ça soit claire et vérifier les erreurs
correctement s'il y en a.

Donc voilà, je vous remercie pour votre relecture. ;)

Charles-Antoine Couret - Renault
       
          </pre>
          </blockquote>
          <pre wrap="">     
        </pre>
          <blockquote type="cite">
            <pre wrap="">-#: data/content/index.html:15
+#: data/content/index.html:11
+msgid "Fedora 11: Reign."
+msgstr "Fedora 11 : Reignez."
       
          </pre>
          </blockquote>
          <pre wrap="">Alors celle là, j'y réfléchis depuis que j'ai vu Paul donner le
slogan sur la liste de diffusion de la trad... "Reignez" est trop
court d'après moi, et il manque quelque chose derrière pour le
rendre plus compréhensible. "Reignez en toute liberté", ou "sans
contrainte", ou encore "Prenez le commandement".

Sinon, les modifications apportées me semblent réellement minimine
entre F11 et F10, non ?
     
        </pre>
        </blockquote>
        <pre wrap="">Je te renvoie aussi le fichier .po où 2 chaînes n'étaient pas
traduites (c'est fait) et ou 3 chaînes n'étaient pas approuvées.
Tout me semble OK maintenant.

Thomas
   
      </pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Ok merci, avec la fatigue j'ai pas du les voir avec Kwrite...
Sinon non, pas grand chose à l'horizon, quelques chaines en plus
(2-5) et 2-3 de modifiés voire un ou deux de supprimer, bref pas
grand chose.

Sinon pour Fedora 11 Resign on fait comment ? Je suis d'accord que ça 
fait trop court mais je ne vais pas inventer des mots (la manie des 
anglais/américains à mettre des titres courts... )
C'est un peu le même soucis qu'avec Fedora 10 - Fire up ou un truc du 
genre.

Pour finir : passage en DCPC ?

Charles-Antoine Couret - Renault
    </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap=""><!---->

Pour Reign, si tu inventes des mots, un slogan, en français qui veut
dire quelque chose. Je t'ai fait 3 propositions. On traduit du sens, pas
des mots bêtement les uns à la suite des autres.

Fedora 11 - Reignez.
Sur quoi ? sur qui ? en tant que monarque ? Combien de temps ? Reignez
tout seul, c'est vraiment vide, moi, je me pose des questions. 

Thomas
  </pre>
  </blockquote>
Passage en DCPC, inutile de faire un diff pour n'avoir changer que la
chaine « Fedora 11 : Reignez en toute liberté. » qui au moins se
rapproche de la philosophie de Fedora (la liberté avant tout).<br>
Donc si ça passe, demain il sera dans les serveurs pour être prêt d'ici
la sortie de Fedora 11 voire même avant. :)<br>
  <br>
Charles-Antoine Couret - Renault<br>
  <br>
</blockquote>
Et voilà, j'ai commité les deux fichiers à leurs emplacements
respectives (le fichier avant et après la modification ce mois-ci, les
branches ayant été séparés, l'ancienne branche a conservé la traduction
de base que j'avais corrigé et validé avant de m'attaquer à la nouvelle
version).<br>
<br>
Charles-Antoine Couret - Renault<br>
<br>
</body>
</html>