<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
 http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Le 21/12/2009 12:13, <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:stephane1912@gmail.com">stephane1912@gmail.com</a> a &eacute;crit&nbsp;:
<blockquote cite="mid:4B2F5848.2080006@gmail.com" type="cite">
  <meta http-equiv="content-type"
 content="text/html; charset=ISO-8859-1">
  <font face="DejaVu Sans">Bonjour,<br>
  <br>
123 lignes de traduites, certaines dont je ne suis pas s&ucirc;r du tout (y a
des lignes assez chaudes &agrave; traduire).<br>
Le .diff est joint, j'avais des commentaires &agrave; mettre sur certaines
lignes, mais c'est vrai que le processus d'apprentissage n'est pas
&eacute;vident.<br>
Mais bon c'est comme tout, affaire d'habitude je pense.<br>
  <br>
Les lignes ci-dessous comportent, pour moi, des erreurs.<br>
Le sens y est mais pas forc&eacute;ment le bon terme (souvent technique).<br>
Et certaines expressions sont dures &agrave; traduire.<br>
M&ecirc;me avec systranet et <a moz-do-not-send="true"
 class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.wordreference.com/enfr/">http://www.wordreference.com/enfr/</a><br>
S'il manque quelquechose je suis sur le chan irc.<br>
Ah et pout tout le monde : stephane 1912 = Phantom13 = Phantom sur le
forum fr et PhantomLord sur le forum anglais <span
 class="moz-smiley-s1"><span> :-) </span></span><br>
Je mets ici les lignes dont je ne suis pas s&ucirc;r:<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: AllChanges.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"This section details all the changed packages since the release of "<br>
"Fedora&amp;nbsp;&amp;PREVVER;. The tables are organized according to
the groups "<br>
"identified in the repository data. This grouping may be viewed
differently "<br>
"by different people, so you may find it easier to look up the
particular "<br>
"package of interest in the index."<br>
msgstr ""<br>
"Cette section d&eacute;taille tous les paquets chang&eacute;s depuis la version de "<br>
"Fedora&amp;nbsp ; &amp;PREVVER ;. Les tables sont organis&eacute;es selon les
groupes "<br>
"identifi&eacute;s dans les donn&eacute;es de d&eacute;p&ocirc;t. Ce regroupement peut &ecirc;tre
regard&eacute; "<br>
"autrement par des personnes diff&eacute;rentes, ainsi il est plus facile de "<br>
"rechercher un paquet particulier d'ou l'int&eacute;r&ecirc;t pour l'index."<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: AmateurRadio.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora &amp;PRODVER; includes a number of applications and libraries
that are of "<br>
"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of
these "<br>
"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin.
Interesting "<br>
"applications may also be found under Circuit Design, Embedded
Development, "<br>
"and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio "<br>
"applications available within Fedora see &lt;citetitle&gt;Applications
for amateur "<br>
"radio&lt;/citetitle&gt; at &lt;ulink type=\"http\"
url=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
 href="https://fedoraproject.org/">"https://fedoraproject.org/"</a><br>
"wiki/Applications_for_Amateur_Radio\"&gt;&lt;/ulink&gt; on the wiki."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora &amp;PRODVER; inclut un certain nombre d'applications et
librairies qui "<br>
"ont de l'int&eacute;r&ecirc;t pour les op&eacute;rateurs radio amateur et les amateurs "<br>
"d'&eacute;lectronique.Plusieurs de ces applications sont incluses dans la
rotation "<br>
"&eacute;lectronique de laboratoire de Fedora. Des applications int&eacute;ressantes "<br>
"peuvent &eacute;galement &ecirc;tre trouv&eacute;es sous la conception de circuit, le "<br>
"d&eacute;veloppement inclus, et la Science et les math&eacute;matiques. Pour une
liste "<br>
"compl&egrave;te d'applications radio amateur disponibles dans Fedora
voyez&lt;/"<br>
"citetitle&gt; at &lt;ulink type=\"http\"
url=\<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
 href="https://fedoraproject.org/wiki/">"https://fedoraproject.org/wiki/"</a><br>
"Applications_for_Amateur_Radio\"&gt;&lt;/ulink&gt; sur le&nbsp; wiki."<br>
  <br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: AmateurRadio.xml:54<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"In addition to a number of bug fixes,
&lt;package&gt;xlog&lt;/package&gt; now includes a "<br>
"feature to ease handling of unknown countries. When
\"&lt;guimenu&gt;Tools -&gt; Find "<br>
"unknown countries&lt;/guimenu&gt;\" is selected,
&lt;package&gt;xlog&lt;/package&gt; will show "<br>
"a list of contacts for which DXCC lookup fails. You can then correct
this by "<br>
"using a \"&lt;command&gt;DXCC-&lt;/command&gt;\" string in the awards
column."<br>
msgstr ""<br>
"En plus d'un certain nombre de corrections de bugs,
&lt;package&gt;xlog&lt;/package&gt; "<br>
"inclut maintenant un dispositif pour soulager la manipulation des pays
"<br>
"inconnus. Quand &laquo; &lt;guimenu&gt;Tools - &gt; trouve des pays
inconnus&lt;/guimenu&gt; "<br>
"inconnu &raquo; est choisi, &lt;package&gt;xlog&lt;/package&gt; montrera une
liste de contacts "<br>
"pour lesquels la consultation de DXCC &eacute;choue. Vous pouvez alors
corriger "<br>
"ceci en employant une cha&icirc;ne de &laquo; &lt;command&gt;DXCC-&lt;/command&gt;
&raquo; dans la colonne "<br>
"d'attribution."<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: BackwardsCompatibility.xml:8<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "<br>
"software. This software is part of the Legacy Software Development
group, "<br>
"which is not installed by default. Users who require this
functionality may "<br>
"select this group either during installation or after the installation
"<br>
"process is complete. To install the package group on a Fedora system,
use "<br>
"&lt;guimenu&gt;Applications&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Add/Remove
Software&lt;/"<br>
"guimenuitem&gt; or enter the following command in a terminal window:
&lt;screen&gt;\n"<br>
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;command&gt;su -c &amp;#39;yum groupinstall \"Legacy Software
Development"<br>
"\"&amp;#39;&lt;/command&gt;\n"<br>
"&lt;/screen&gt; Enter the password for the root account when prompted."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora fournit la contribution de librairies syst&egrave;me pour la
compatibilit&eacute; "<br>
"de logiciels plus anciens. Ce logiciel fait partie du groupe Legacy
Software "<br>
"Development, qui n'est pas install&eacute; par d&eacute;faut. Les utilisateurs qui
ont "<br>
"besoin de cette fonctionnalit&eacute; peuvent choisir ce groupe ou pendant "<br>
"l'installation ou apr&egrave;s que la proc&eacute;dure d'installation soit compl&egrave;te.
Pour "<br>
"installer le groupe de paquet sur un syst&egrave;me de Fedora, employez "<br>
"&lt;guimenu&gt;Applications&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Add/Remove
Software&lt;/"<br>
"guimenuitem&gt; ou s&eacute;lectionnez la commande suivante dans une fen&ecirc;tre "<br>
"terminale : &lt;screen&gt;\n"<br>
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;command&gt;su - c &amp;#39 ; yum groupinstall &laquo; Legacy
Software Development "<br>
"\" &amp;#39 ; &lt;/command&gt;\n"<br>
"&lt;/screen&gt; entrer le mot de passe pour le compte de root &agrave;
l'invite."<br>
  <br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: Boot.xml:20<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Up until Fedora&amp;nbsp;10, the boot system (&lt;firstterm&gt;initial
ram disk&lt;/"<br>
"firstterm&gt; or &lt;firstterm&gt;initrd&lt;/firstterm&gt;) used to
boot Fedora was "<br>
"monolithic, very distribution-specific and did not provide much
flexibility. "<br>
"This will be replaced with
&lt;application&gt;Dracut&lt;/application&gt;, an initial ram "<br>
"disk with an event-based framework designed to be
distribution-independent. "<br>
"It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO
operating "<br>
"system. OLPC modules for &lt;application&gt;Dracut&lt;/application&gt;
are available in "<br>
"the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."<br>
msgstr ""<br>
"Jusqu'&agrave; Fedora&amp;nbsp;10, le syst&egrave;me de d&eacute;marrage
(&lt;firstterm&gt;initial ram "<br>
"disk&lt;/firstterm&gt; ou &lt;firstterm&gt;initrd&lt;/firstterm&gt;)
utilis&eacute; pour d&eacute;marrer "<br>
"Fedora &eacute;tait monolithique, tr&egrave;s distribution-sp&eacute;cifique et ne
fournissait "<br>
"pas une grande flexibilit&eacute;. Ceci a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; avec
&lt;application&gt;Dracut&lt;/"<br>
"application&gt;, un premier disque virtuel avec une structure bas&eacute;e
sur les "<br>
"&eacute;v&eacute;nements faite pour &ecirc;tre ind&eacute;pendante de la distribution. Il a &eacute;t&eacute; "<br>
"&eacute;galement adopt&eacute; par le projet XO Fedora-d&eacute;riv&eacute; d'OLPC du syst&egrave;me "<br>
"d'exploitation. Les modules d'OLPC pour
&lt;application&gt;Dracut&lt;/application&gt; "<br>
"sont disponibles dans le d&eacute;p&ocirc;t de Fedora. Les premi&egrave;res remarques et
essais "<br>
"sont bienvenus."<br>
  <br>
  <br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: Boot.xml:28<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"&lt;firstterm&gt;Kernel Mode Setting&lt;/firstterm&gt; (KMS) is now
enabled by default "<br>
"on NVIDIA systems as well, through the
&lt;application&gt;Nouveau&lt;/application&gt; "<br>
"driver. Fedora&amp;nbsp;10 originally included support for KMS, but
only for "<br>
"some ATI display cards. In Fedora&amp;nbsp;11, this was extended to
Intel cards "<br>
"as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards
as "<br>
"well."<br>
msgstr ""<br>
"&lt;firstterm&gt;Kernel Mode Setting&lt;/firstterm&gt; (KMS) est
maintenant facilit&eacute; par "<br>
"d&eacute;faut sur les syst&egrave;mes NVIDIA &eacute;galement, &agrave; travers le pilote "<br>
"&lt;application&gt;Nouveau&lt;/application&gt;. Fedora&amp;nbsp;10 au
d&eacute;part incluait le "<br>
"support pour KMS, mais seulement en d&eacute;monstration de quelques cartes
ATI. "<br>
"Dans Fedora&amp;nbsp;11, ceci a &eacute;t&eacute; &eacute;tendu &eacute;galement aux cartes Intel.
Cette "<br>
"version l'a prolong&eacute; plus loin pour supporter &eacute;galement les cartes
NVIDIA."<br>
  <br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:12<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Fedora &amp;PRODVER; includes a complete set of applications for
schematic "<br>
"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major
changes "<br>
"to these applications. A complete list of changes may be found at the
end of "<br>
"this document."<br>
msgstr ""<br>
"Fedora &amp;PRODVER ; inclut un ensemble complet d'applications pour
des "<br>
"captures de schemas, de simulations de circuits, et dispositions de
carte "<br>
"PCB. Ce qui suit sont des changements importants &agrave; ces applications.
Une "<br>
"liste compl&egrave;te de changements peut &ecirc;tre trouv&eacute;e &agrave; la fin de ce
document."<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:131<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for
mixed-signal "<br>
"design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for
boolean "<br>
"manipulation (explained in the following section), Fedora users have "<br>
"adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."<br>
msgstr ""<br>
"Tclspice fournit &agrave; des utilisateurs de Fedora des possibilit&eacute;s
prolong&eacute;es "<br>
"pour la conception de siganux-mixtes par l'interm&eacute;diaire de sa partie "<br>
"post&eacute;rieure de TCL. Puisque Fedora fournit &eacute;galement des outils pour
la "<br>
"manipulation bool&eacute;enne (expliqu&eacute;e dans la section suivante), les "<br>
"utilisateurs de Fedora ont les outils ad&eacute;quats pour avoir son propre
signal-"<br>
"mixte EDA embrochable."<br>
  <br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:158<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"A complete overhaul of the key-function binding routines and the
function "<br>
"dispatch mechanism was effected."<br>
msgstr ""<br>
"Une r&eacute;vision compl&egrave;te des routines obligatoires de fonction de clef et
du "<br>
"m&eacute;canisme d'exp&eacute;dition de fonction a &eacute;t&eacute; effectu&eacute;e."<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:166<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"Several additions and corrections need to be made to make the
multiplewindow "<br>
"implementation work properly."<br>
msgstr ""<br>
"Plusieurs additions et corrections doivent &ecirc;tre faites pour faire le
travail "<br>
"d'ex&eacute;cution de fen&ecirc;tres multiples correctement."<br>
  <br>
#. Tag: para<br>
#: CircuitDesign.xml:173<br>
#, no-c-format<br>
msgid ""<br>
"The way libraries are handled by making the distinction between
library "<br>
"pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has
improved. "<br>
"Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double
colon "<br>
"(\"::\"), and the object&#8217;s name. Each library file declares a
technology "<br>
"name, which is used as the prefix for all objects in that file. The
prefixes "<br>
"are used by XCircuit to track which objects came from which file,
regardless "<br>
"of the library page onto which they were loaded. Added support for
wires "<br>
"connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved.
It also "<br>
"expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) "<br>
"automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for
"<br>
"\"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function
(key "<br>
"\"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin
or pin "<br>
"label."<br>
msgstr ""<br>
"Les fa&ccedil;ons dont les biblioth&egrave;ques sont manipul&eacute;es en faisant la
distinction "<br>
"entre les pages de biblioth&egrave;que et les dossiers utilisant le concept
des &laquo; "<br>
"namespaces de technologie &raquo; s'est am&eacute;lior&eacute;. Chaque objet a un nom
compos&eacute; de "<br>
"&laquo; pr&eacute;fixe de technologie &raquo;, des deux points de double (\": : \"), et
le nom "<br>
"d'objet. Chaque dossier de biblioth&egrave;que d&eacute;clare un nom de technologie,
qui "<br>
"est employ&eacute; comme pr&eacute;fixe pour tous les objets dans ce dossier. Les
pr&eacute;fixes "<br>
"sont employ&eacute;s par XCircuit pour d&eacute;pister quels objets sont venus &agrave;
partir de "<br>
"quel dossier, ind&eacute;pendamment de la page de biblioth&egrave;que sur laquelle
ils ont "<br>
"&eacute;t&eacute; charg&eacute;s. Le soutien suppl&eacute;mentaire des fils reli&eacute;s aux goupilles
de "<br>
"symbole demeurent reli&eacute; tandis que le symbole est d&eacute;plac&eacute;. Il augmente
"<br>
"&eacute;galement sur \"Attach-to\" la fonction, permettant &agrave; des fils (semi-)
"<br>
"d'&ecirc;tre fix&eacute;s automatiquement aux &eacute;tiquettes de goupille ou aux
goupilles de "<br>
"symbole. Le macro principal pour &laquo; attache-&agrave; &raquo; (verrouillez &laquo; A &raquo;)
peut "<br>
"&eacute;galement &ecirc;tre employ&eacute; comme la fonction de &laquo; fil &raquo; (clef &laquo; W &raquo;) pour "<br>
"commencer un fil avec son commencement-point attach&eacute; &agrave; une goupille de
"<br>
"symbole ou &agrave; une &eacute;tiquette de goupille."<br>
  <br>
  <br>
  <br>
  </font>
</blockquote>
Thomas: J'ai refait le .diff, si c'est pas bon je refais, je suis en
mode wake up. <span class="moz-smiley-s1"><span> :-) </span></span><br>
</body>
</html>