<br><br><div class="gmail_quote">2010/4/9 Shaiton <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaitonTM@gmail.com" target="_blank">shaitonTM@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<br><br><br><div class="gmail_quote">2010/4/9 Pablo Martin-Gomez <span dir="ltr"><<a href="mailto:pablo.martin-gomez@laposte.net" target="_blank">pablo.martin-gomez@laposte.net</a>></span><div>
<div></div><div><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div>Le Fri, 9 Apr 2010 18:48:24 +0200,<br>
kevin Raymond <<a href="mailto:kev.raymond@gmail.com" target="_blank">kev.raymond@gmail.com</a>> a écrit :<br>
<br>
</div><div><div></div><div>> Salut à vous,<br>
><br>
> J'arrive tout juste pour vous donner un coup de main.<br>
> Ça fait longtemps que je ne jure que par Fedora, il était tant que je<br>
> contribue ! (Bon, j'ai 23 ans, je fais moins de fautes qu'avant, et<br>
> tant que j'écris sur un PC, je suis lisible)<br>
><br>
> Ma page perso <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Shaiton" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/User:Shaiton</a><br>
><br>
> Pour finir, je me suis permis de mettre à jour la page<br>
> <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French</a><br>
> L'URL vers les nouvelles inscriptions n'était plus à jour, j'ai<br>
> remplacé <a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr" target="_blank">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr</a><br>
> par<br>
> <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
><br>
> A bientôt pour les prochaines traductions !<br>
><br>
<br>
</div></div>Soit le bienvenu,<br>
<br>
Tu tombes à point nommé pour traduire les releases notes. On a jusqu'à<br>
début Mai pour le traduire et niveau processus, c'est identique à de la<br>
traduction de logiciel.<br>
Si tu veux commencer de manière plus light, tu peux regarder comment<br>
se passe le flux de traduction ou bien relire des traductions que je<br>
vais bientôt envoyer.<br>
<br>
D'ailleurs, ce me fait penser qu'il faudrait que je fasse une partie<br>
dans le wiki pour la configuration des outils en particulier des<br>
clients mail.<br>
<font color="#888888"><br>
Pablo<br>
</font><div><br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
</div><div><div></div><div><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div></div></div><br>Comment ça, il est moche mon gmail ??? -- je le savais déjà :p<br>
<br>Tu
parles des docs par là: <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/fr/collection/c/fedora/r/fedora-13/" target="_blank">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/fr/collection/c/fedora/r/fedora-13/</a><br>
Ca serait bien d'ajouter une colonne deadline, (à moins que ce soit déjà
spécifié là ou je n'ai pas regardé).<br><br>Je suis un fervent
admirateur du LaTeX, mais pas d'inquiétudes, j'ai quand même des bases
sous OpenOffice.org.<br>
De toute manière je verrai vite quels supports vous utilisez.<br><br>Merci
pour votre accueil !! <br clear="all">
<div><div></div><div>
<br>-- <br>Kévin Raymond<br>GPG-Key: A5BCB3A2<br>
</div></div></blockquote></div><br><br>Ah mince, je ne sais pas pourquoi j'ai envoyé ma réponse avec mon autre
adresse .. Désolé<br>Vous n'avez pas du la recevoir.<br>
<br>
Alors, j'attaque par ou ?<br clear="all"><br>-- <br>Kévin Raymond<br>GPG-Key: A5BCB3A2<br>