<br><br><div class="gmail_quote">2010/4/22 Bertrand Juglas <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:b@juglas.name">b@juglas.name</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Le 22 avril 2010 22:26, Pablo Martin-Gomez<br>
&lt;<a href="mailto:pablo.martin-gomez@laposte.net">pablo.martin-gomez@laposte.net</a>&gt; a écrit :<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt; Le Sat, 17 Apr 2010 22:52:00 +0200,<br>
&gt; Bertrand Juglas &lt;<a href="mailto:b@juglas.name">b@juglas.name</a>&gt; a écrit :<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Le 7 avril 2010 00:10, Bertrand Juglas &lt;<a href="mailto:b@juglas.name">b@juglas.name</a>&gt; a écrit :<br>
&gt;&gt; &gt; Je vais finir la traduction d&#39;anaconda, c&#39;est pour ca que j&#39;ai<br>
&gt;&gt; &gt; verrouillé le fichier sur Transiflex.<br>
&gt;&gt; &gt; j&#39;enverrais ma première traduction partielle demain soir.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Finalement voici ma traduction enfin complète.<br>
&gt;&gt; J&#39;attends votre relecture après la sortie de Fedora13 vu que c&#39;est<br>
&gt;&gt; deja trop tard.<br>
&gt;&gt; Ca devrait deja permettre d&#39;avoir une bonne base pour Fedora14.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; PS: Je m&#39;étais trompé dans l&#39;Objet de l&#39;email :(<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; #: storage/formats/luks.py:48<br>
&gt;&gt;-#, fuzzy<br>
&gt;&gt; msgid &quot;Encrypted&quot;<br>
&gt;&gt;-msgstr &quot;_Chiffrer&quot;<br>
&gt;&gt;+msgstr &quot;_Chiffré&quot;<br>
&gt; Raccourci clavier en trop<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; #: storage/formats/luks.py:195<br>
&gt;&gt;-#, fuzzy, python-format<br>
&gt;&gt;+#, python-format<br>
&gt;&gt; msgid &quot;Encrypting %s&quot;<br>
&gt;&gt;-msgstr &quot;_Chiffrer&quot;<br>
&gt;&gt;+msgstr &quot;_Chiffrement %s&quot;<br>
&gt; &quot;Chiffrement de %s&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; Stou,<br>
&gt;<br>
&gt; Pablo<br>
&gt; --<br>
&gt; trans-fr mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
&gt; <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
</div></div>Merci pour ces petites corrections, j&#39;envois ca ce soir au cas où ca<br>
pourrait être intégré dans l&#39;ISO.<br>
Et ensuite je vais relire le diff de MrTom qui n&#39;avait pas été relu<br>
pour avoir le minimum de fautes dans Anaconda.<br>
Je déverrouille le fichier dès que j&#39;ai &quot;commité&quot; mon diff corrigé et<br>
je laisserais MrTom verrouiller à son tour s&#39;il veut pendant que je<br>
relis son travail.<br>
Sinon j&#39;ai lu dans la liste internationale de traduction que dans le<br>
nouveau transiflex on pouvait traduire directement dans l&#39;interface<br>
web, quelqu&#39;un a t&#39;il déja essayé ?<br></blockquote><div><br>Ahhhhhh m&#39;en parle pas ! Après 30 min de correction (enfin, sans compter, hein) j&#39;envois, et là c&#39;est le drame. Perte de connexion = perte des modifs.<br>

Je recommence. Timeout, perte des modifs. Reconnexion.<br>Et là ? vi ... ;-)<br>C&#39;est bon quand il n&#39;y a que très peu de modifs, et qu&#39;on en est certain.<br><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">


à bientot<br>
<div><div></div><div class="h5">--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Kévin Raymond<br>GPG-Key: A5BCB3A2<br>