<br><br><div class="gmail_quote">Le 4 août 2010 09:53, shaiton <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
2010/8/3 Boris BARNIER &lt;<a href="mailto:b.barnier@gmail.com">b.barnier@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; J&#39;espère que je n&#39;ai rien oublié.<br>
<br>
</div>Répond en dessous stp ;)<br>
<br>
Tu es sur que c&#39;est le dernier po ??<br>
exemple :<br>
msgid &quot;The certificate is not trusted.&quot;<br>
msgstr &quot;Le certificat n&#39;est pas encore activé&quot;<br>
n&#39;apparait pas modifié...<br>
<br>
Sinon,<br>
msgid &quot;remoteCheckCertificate: no peers&quot;<br>
msgstr &quot;remoteCheckCertificate : aucun pair&quot;<br>
On dit &quot;un pair&quot; ? Il n&#39;y aurait pas une meilleure expression ? (je<br>
manque d&#39;imagination ce matin)<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
</font><div><div></div><div class="h5">Kévin Raymond<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br>Salut à tous<br><br>Oui c&#39;est le dernier po, sauf que les erreurs que tu as vu sont des chaines qui étaient marquées comme correctes avant ma traduction.<br>
Je vais repasser sur tout le fichier pour voir si il n&#39;y a pas d&#39;autres erreurs.<br>