Le 4 octobre 2010 12:58, shaiton <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im">2010/10/2 lenormand &lt;<a href="mailto:lenormand76@gmail.com">lenormand76@gmail.com</a>&gt;:<br>
</div>[snip]<br>
<div class="im">&gt;<br>
&gt; Salut,<br>
&gt; Voici le nouveau diff. Dis-moi ce que tu penses de la traduction de SCAP....<br>
&gt; Merci.<br>
&gt; Guillaume<br>
&gt; --<br>
<br>
</div>Salut Guillaume.<br>
<br>
Ne t&#39;embête pas trop à vouloir trouver des mots commençant par la même<br>
lettre pour les acronymes. Enfin, si ça correspond tant mieux.<br>
<br>
&gt; SCAP (Security Content Automation Protocol).<br>
&gt; SCAP (Protocole d&#39;Automatisation de la gestion de Contenu de Sécurité).<br>
SCAP (protocole de sécurisation de contenu d&#39;automatisation) marche<br>
aussi, non ?.<br>
En fait, puise que l&#39;ordre des lettres ne foncitonne pas, j&#39;enlèrevai<br>
les majuscules.<br>
<br>
Mais c&#39;est la même pour NIST etc. Il faudrait traduire aussi (d&#39;ou mon<br>
&quot;plusieurs occurrences&quot; ;) ).<br>
Les acronymes connus ont déjà leur traduction. ex:<br>
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Standards_and_Technology" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/National_Institute_of_Standards_and_Technology</a><br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
</font><div><div></div><div class="h5">Kévin Raymond<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br>Salut,<div><br></div><div>Après ce qu&#39;on a dit tout à l&#39;heure sur IRC, il me semble que ma traduction est plus juste. J&#39;ai donc juste mis des minuscules partout, traduit l&#39;acronyme NIST et modifié deux traductions qui me semblaient trop &quot;littérales&quot;.<br clear="all">
Tout est dans le diff !!</div><div><br></div><div>Guillaume</div><div>-- <br>Be free. Think Linux.<br>
</div>