Bonjour Kevin et merci de ta réponses.<br>En y réfléchissant bien, je pense que tes modifications sont judicieuses, je les ai donc appliquées.<br>Je te renvois le fichier fr1.po, ainsi que le diff.<br>J&#39;attends l&#39;avis des autres traducteurs pour pouvoir le mettre en ligne.<br>
Merci <br>Dominique<br><br><div class="gmail_quote">Le 23 novembre 2010 10:54, Kévin Raymond <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Par contre, je suis allé voir le commit par curiosité[1] (ce lien<br>
devrait être valide).<br>
Il manque le champ &quot;Report-Msgid-Bugs-To: \n&quot;, ligne 9.<br>
Sur la page du wiki, les principales informations sont renseignée[2].<br>
De plus, ligne 4, peux-tu ajouter ton nom et l&#39;année, comme précisé ?<br>
(On devrait ajouter cette info sur le wiki...)<br>
<br>
Sinon, un peu plus de commentaires :<br>
<br>
 msgid &quot;Erased packages&quot;<br>
+msgstr &quot;Paquets désinstallés&quot;<br>
<br>
&quot;supprimés&quot; plutôt (parce qu&#39;ils peuvent être désinstallé mais<br>
toujours présent il me semble)<br>
<br>
 msgid &quot;Installed for dependencies&quot;<br>
+msgstr &quot;Installée pour les dépendances&quot;<br>
<br>
On ne parle pas des paquets là ? Donc &quot;Installés&quot; (ou sans le &#39;s&#39;, je<br>
n&#39;utilise pas yumex (seulement yum !))<br>
<br>
 msgid &quot;Project URL : &quot;<br>
+msgstr &quot;URL du projet :&quot;<br>
L&#39;espace supprimé après le &#39;:&#39; est intentionnel ?<br>
<br>
 msgid &quot;Quit&quot;<br>
+msgstr &quot;Quitté&quot;<br>
N&#39;est-ce pas plutôt &quot;Quitter&quot; (ou Sortir, ou Fermer) ? (La encore, tu<br>
connais mieux l&#39;application, néanmoins, ça m&#39;étonne)<br>
<br>
<br>
+msgstr &quot;Erreur dans le re-démarrage du processus&quot;<br>
j&#39;ai un doute sur l&#39;usage du trait d&#39;union[3]. Apparemment, ce serait<br>
&quot;redémarrage&quot; (mon correcteur ne bronche pas en plus).<br>
<br>
<br>
 msgid &quot;Search for packages&quot;<br>
+msgstr &quot;Recherche des paquets&quot;<br>
Ne serait-ce pas &quot;Rechercher des paquets&quot; ? (Sinon ça aurait été<br>
&quot;searching&quot; je pense, mais tu connais mieux que moi le contexte, à<br>
voir).<br>
<br>
<br>
+msgstr &quot;Paquets ré-installés&quot;<br>
comme précédemment, &quot;réinstallés&quot;<br>
<br>
<br>
 msgid &quot;Search Options&quot;<br>
+msgstr &quot;Option de recherche&quot;<br>
Options au pluriel (par défaut, si on peut en mettre plusieurs, on met<br>
un &#39;s&#39; (mais les autres traducteurs peuvent réagir, je n&#39;ai pas La<br>
vérité))<br>
<br>
<br>
 msgid &quot;Typeahead search on/off&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;arrêt/marche de la recherche par mot-clés.&quot;<br>
Dans ton premier e-mail, tu présentais &quot;Typeahead&quot; comme la recherche<br>
automatique (&quot;instantanée&quot; pour moi).<br>
A corriger.<br>
<br>
[1] <a href="http://git.fedorahosted.org/git/?p=yumex.git;a=blob;f=po/fr.po;h=fb0a063b7813ceabbe113521318476921fa43810;hb=334ea705fb8f687f13268ec12facdc488fa87a31" target="_blank">http://git.fedorahosted.org/git/?p=yumex.git;a=blob;f=po/fr.po;h=fb0a063b7813ceabbe113521318476921fa43810;hb=334ea705fb8f687f13268ec12facdc488fa87a31</a><br>

[2] <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Bien_configurer_son_.C3.A9diteur" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team#Bien_configurer_son_.C3.A9diteur</a><br>
[3] <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_r%C3%A8gles_d%27emploi_du_trait_d%27union_pour_les_pr%C3%A9fixes#Mots_.C3.A0_pr.C3.A9fixe_modificateur_sans_trait_d.27union" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_r%C3%A8gles_d%27emploi_du_trait_d%27union_pour_les_pr%C3%A9fixes#Mots_.C3.A0_pr.C3.A9fixe_modificateur_sans_trait_d.27union</a><br>

<br>
Voilà ma relecture :)<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
--<br>
Kévin Raymond (shaiton)<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br>