<br><br><div class="gmail_quote">Le 27 janvier 2011 07:47, Sam Friedmann <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:sfriedma@redhat.com">sfriedma@redhat.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Bonjour à tous,<br>
<br>
Voilà le fichier diff d&#39;ABRT.<br>
<br>
Merci d&#39;avance  :)<br><font color="#888888">
<br>
Sam</font><div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
<br>
-- <br>
Sam Friedmann<br>
Technical Translator - French<br>
Localization Services<br>
Red Hat Asia-Pacific<br>
<br>
Mail:   <a href="mailto:sam.friedmann@redhat.com" target="_blank">sam.friedmann@redhat.com</a><br>
<br>
</div></div><br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br>@@ -114,7 +114,7 @@<br> #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670<br>
 #, c-format<br> msgid &quot;Backtrace parsing failed for %s&quot;<br>-msgstr &quot;&quot;<br>+msgstr &quot;Échec de l&#39;analyse du parcours arrière pour %s&quot;<br><br> #: ../src/CLI/report.cpp:736<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Reporting disabled because the backtrace is unusable&quot;<br>
-msgstr &quot;L&#39;envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable.&quot;<br>+msgstr &quot;L&#39;envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable&quot;<br><br>Dans la première occurrence tu traduis backtrace et dans la deuxième tu ne le traduis pas.<br>
Ce n&#39;est pas cohérent.<br>Personnellement je laisserai &quot;backtrace&quot;, &quot;parcours arrière&quot; me semblant bizarre dans ce cas.<br>