<br><br><div class="gmail_quote">Le 6 avril 2011 14:47, Landron Gérard <span dir="ltr"><<a href="mailto:bougler@free.fr">bougler@free.fr</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Le mercredi 06 avril 2011 09:53:46, Landron Gérard a écrit :<br>
<div class="im">> Le mercredi 06 avril 2011 09:23:14, dominique chepioq a écrit :<br>
><br>
</div>ligne 795 : Une fois la configuration terminée, il reste quelques tâches de<br>
configuration locale à effectuer<br>
<br>
ligne 800 et 804 harmoniser audio, plutôt au singulier<br>
<br>
ligne 877 à quoi sert le - ? il faudrait revoir cette phrase :<br>
Désactivez votre pare-feu (s'il est actif au démarrage, vérifez que vous<br>
autorisez le port UDP 5060 pour SIP et les ports 10000 à 10500 pour RTP, le<br>
<div class="im">protocole qui supporte l'audio)<br>
</div>je reconnais qu'on s'écarte de l'anglais... Il y a beaucoup de poste ou le<br>
firewall est désactivé ?<br>
<br>
ligne 893 : Parfois un client peut se lier à une mauvaise interface<br>
<br>
<br>
ligne 920 : assurez-vous d'avoir correctement...<br>
<br>
ligne 922 : il manque quelque chose à cette phrase, rejoindre quoi ?<br>
<br>
ligne 948 : Vous devez vérifier si le système...<br>
<br>
ligne 964 : de vos logiciels<br>
avec un s<br>
<br>
ligne 1022 :, après ordinateur<br>
ligne 1024 : veuillez coupez votre *micro*<br>
et non ligne<br>
<br>
ligne 1041/1042 : En développement c'est un moyen d'indiquer si vous êtes "<br>
"enregistré, et *c'est* ce que fait l'enregistrement,<br>
mais j'ai un doute car je ne vois pas le lien avec mais actuellement...<br>
<br>
ligne 1053 : Une cause possible est *le* paramètre appelé<br>
ligne 1054 : votre client. Il est possible qu'il y ait *un* autre délai..<br>
ligne 1070 : Lo*r*sque la détection de silence est activée<br>
ligne 1070 : "De plus, le pavé numérique d'Egika est *réservé* à l'envoi de<br>
tonalité*s* répétées ce qui rend difficile *la saisie correcte du PIN*<br>
<br>
ligne 1193 : Délai d'attente : ce qui semble bon pour vous<br>
supprimer le premier vous<br>
<br>
ligne 1216 : "Vous êtes pr*ê*t.<br>
<br>
ligne 1238 : des bruits statiques, ou autres probl*è*mes.<br>
<br>
ligne 1343 : "Cela teste votre capacité à recevoir *un signal* audio"<br>
<br>
ligne 1350 : Écho - Cela vous renvoi*e* simplement<br>
<br>
voilà pour la fin<br>
<div><div></div><div class="h5">Gérard<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br>Merci Gérard de ta lecture...<br><br>Pour l'imbuvable :<br>
msgid ""<br>"After the user information has been sent to the Fedora Talk you should be "<br>"able to log in. All that is left is to <a href=\"./setup-local-"<br>"system\">configure sound and a software phone</a> like twinkle and ekiga, or"<br>
" a SIP compliant VoIP phone."<br><br>je te propose :<br>msgstr ""<br>"Dés que les données utilisateurs auront été envoyées à Fedora Talk vous pourrez "<br>"vous connecter. Il ne vous reste plus qu'à aller sur <a href=\"./setup-local-"<br>
"system\">configurer le son et un logiciel de téléphonie</a> comme twinkle ou ekiga, ou"<br>" un téléphone SIP compatible VoIP."<br><br>pour la ligne 877, ta traduction, même si elle s'éloigne du texte d'origine, est en effet plus approprié ;<br>
je met donc :<br>msgstr ""<br>"Désactivez votre pare-feu (s'il est actif au démarrage, vérifez que vous "<br>"autorisez le port UDP 5060 pour SIP et les ports 10000 à 10500 pour RTP, "<br>
"le protocole qui supporte l'audio)"<br><br>pour « ligne 922 : il manque quelque chose à cette phrase, rejoindre quoi ? »<br>Si tu va sur cette page <a href="http://talk.fedoraproject.org/fr/troubleshooting">http://talk.fedoraproject.org/fr/troubleshooting</a> , tu verra qu’après « join » il y a un lien. Dailleur sur le site je vois qu'il y a ":" après ce mot, je l'ai donc ajouté à la traduction.<br>
<br>ligne 1022 :, après ordinateur cela m'a permis de voir que j'avais mal traduit, il fallait lire « les bruits du ventilateur de votre ordinateur »<br><br>ligne 1041/1042 : En développement c'est un moyen d'indiquer si vous êtes "<br>
"enregistré, et *c'est* ce que fait l'enregistrement,<br>
mais j'ai un doute car je ne vois pas le lien avec mais actuellement...<br><br>C'est vrai que cela n'est pas très clair, en y réfléchissant je te propose ceci :<br><br>"Cela indique généralement que votre téléphone n'est pas enregistré auprès du serveur "<br>
"Asterisk. Notez que l'enregistrement n'a aucune incidence sur votre capacité à faire des appels, "<br>"seulement à les recevoir. En développement c'est un moyen d'indiquer si vous êtes "<br>
"enregistré, et de quoi est composé votre enregistrement, mais en attendant, connectez-vous sur "<br>"#fedora-admin sur l'<a href="http://irc.freenode.net">irc.freenode.net</a> et nous serons heureux de vous aidez."<br>
<br>j'ai corrigé ce que tu as remarqué, je joins le nouveau fichier .po<br><br>merci<br>Dominique<br> <br><br><br>