<br><br><div class="gmail_quote">Le 6 avril 2011 20:42, dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br><div class="gmail_quote">Le 6 avril 2011 20:24, Landron Gérard <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:bougler@free.fr" target="_blank">bougler@free.fr</a>&gt;</span> a écrit :<div><div></div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Le mercredi 06 avril 2011 18:04:51, dominique chepioq a écrit :<br>
<div><div></div><div>&gt; Le 6 avril 2011 14:47, Landron Gérard &lt;<a href="mailto:bougler@free.fr" target="_blank">bougler@free.fr</a>&gt; a écrit :<br>
&gt; &gt; Le mercredi 06 avril 2011 09:53:46, Landron Gérard a écrit :<br>
&gt; &gt; &gt; Le mercredi 06 avril 2011 09:23:14, dominique chepioq a écrit :<br>
&gt; &gt; ligne 795 : Une fois la configuration terminée, il reste quelques tâches<br>
&gt; &gt; de configuration locale à effectuer<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 800 et 804 harmoniser audio, plutôt au singulier<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 877 à quoi sert le - ? il faudrait revoir cette phrase :<br>
&gt; &gt; Désactivez votre pare-feu (s&#39;il est actif au démarrage, vérifez que vous<br>
&gt; &gt; autorisez le port UDP 5060 pour SIP et les ports 10000 à 10500 pour RTP,<br>
&gt; &gt; le protocole qui supporte l&#39;audio)<br>
&gt; &gt; je reconnais qu&#39;on s&#39;écarte de l&#39;anglais... Il y a beaucoup de poste ou<br>
&gt; &gt; le firewall est désactivé ?<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 893 : Parfois un client peut se lier à une mauvaise interface<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 920 : assurez-vous d&#39;avoir correctement...<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 922 : il manque quelque chose à cette phrase, rejoindre quoi ?<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 948 : Vous devez vérifier si le système...<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 964 : de vos logiciels<br>
&gt; &gt; avec un s<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1022 :, après ordinateur<br>
&gt; &gt; ligne 1024 : veuillez coupez votre *micro*<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;  et non ligne<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1041/1042 : En développement c&#39;est un moyen d&#39;indiquer si vous êtes<br>
&gt; &gt; &quot; &quot;enregistré, et *c&#39;est* ce que fait l&#39;enregistrement,<br>
&gt; &gt; mais j&#39;ai un doute car je ne vois pas le lien avec mais actuellement...<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1053 : Une cause possible est *le* paramètre appelé<br>
&gt; &gt; ligne 1054 : votre client. Il est possible qu&#39;il y ait *un* autre délai..<br>
&gt; &gt; ligne 1070 : Lo*r*sque la détection de silence est activée<br>
&gt; &gt; ligne 1070 : &quot;De plus, le pavé numérique d&#39;Egika est *réservé* à l&#39;envoi<br>
&gt; &gt; de tonalité*s* répétées ce qui rend difficile *la saisie correcte du<br>
&gt; &gt; PIN*<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1193 : Délai d&#39;attente : ce qui semble bon pour vous<br>
&gt; &gt; supprimer le premier vous<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1216 : &quot;Vous êtes pr*ê*t.<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1238 : des bruits statiques, ou autres probl*è*mes.<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1343 : &quot;Cela teste votre capacité à recevoir *un signal* audio&quot;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; ligne 1350 : Écho - Cela vous renvoi*e* simplement<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; voilà pour la fin<br>
&gt; &gt; Gérard<br>
&gt; &gt; --<br>
&gt; &gt; trans-fr mailing list<br>
&gt; &gt; <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
&gt; &gt; <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
&gt;<br>
&gt; Merci Gérard de ta lecture...<br>
&gt;<br>
&gt; Pour l&#39;imbuvable :<br>
&gt; msgid &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;After the user information has been sent to the Fedora Talk you should be<br>
&gt; &quot; &quot;able to log in.  All that is left is to &lt;a href=\&quot;./setup-local-&quot;<br>
&gt; &quot;system\&quot;&gt;configure sound and a software phone&lt;/a&gt; like twinkle and ekiga,<br>
&gt; or&quot;<br>
&gt; &quot; a SIP compliant VoIP phone.&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; je te propose :<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Dés que les données utilisateurs auront été envoyées à Fedora Talk vous<br>
&gt; pourrez &quot;<br>
</div></div>j&#39;avais proposé dimanche :<br>
Après avoir envoyé vos informations à Fedora Talk, vous devriez...<br>
 sinon ce serait *Dès*<br>
<div><br>
&gt; &quot;vous connecter. Il ne vous reste plus qu&#39;à aller sur &lt;a<br>
&gt; href=\&quot;./setup-local-&quot;<br>
&gt; &quot;system\&quot;&gt;configurer le son et un logiciel de téléphonie&lt;/a&gt; comme twinkle<br>
&gt; ou ekiga, ou&quot;<br>
&gt; &quot; un téléphone SIP compatible VoIP.&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; pour la ligne 877, ta traduction, même si elle s&#39;éloigne du texte<br>
&gt; d&#39;origine, est en effet plus approprié ;<br>
&gt; je met donc :<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Désactivez votre pare-feu (s&#39;il est actif au démarrage, vérifez que vous &quot;<br>
&gt; &quot;autorisez le port UDP 5060 pour SIP et les ports 10000 à 10500 pour RTP, &quot;<br>
&gt; &quot;le protocole qui supporte l&#39;audio)&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; pour  « ligne 922 : il manque quelque chose à cette phrase, rejoindre quoi<br>
&gt; ? »<br>
&gt; Si tu va sur cette page <a href="http://talk.fedoraproject.org/fr/troubleshooting" target="_blank">http://talk.fedoraproject.org/fr/troubleshooting</a> ,<br>
&gt; tu verra qu’après « join » il y a un lien. Dailleur sur le site je vois<br>
&gt; qu&#39;il y a &quot;:&quot; après ce mot, je l&#39;ai donc ajouté à la traduction.<br>
&gt;<br>
&gt; ligne 1022 :, après ordinateur cela m&#39;a permis de voir que j&#39;avais mal<br>
&gt; traduit, il fallait lire « les bruits du ventilateur de votre ordinateur »<br>
</div>en fait j&#39;ai très peu regardé l&#39;anglais que je ne maitrise pas du tout !<br>
<div><br>
&gt; ligne 1041/1042 : En développement c&#39;est un moyen d&#39;indiquer si vous êtes &quot;<br>
&gt; &quot;enregistré, et *c&#39;est* ce que fait l&#39;enregistrement,<br>
&gt; mais j&#39;ai un doute car je ne vois pas le lien avec mais actuellement...<br>
&gt;<br>
&gt; C&#39;est vrai que cela n&#39;est pas très clair, en y réfléchissant je te propose<br>
&gt; ceci :<br>
&gt;<br>
&gt; &quot;Cela indique généralement que votre téléphone n&#39;est pas enregistré auprès<br>
&gt; du serveur &quot;<br>
&gt; &quot;Asterisk. Notez que l&#39;enregistrement n&#39;a aucune incidence sur votre<br>
&gt; capacité à faire des appels, &quot;<br>
&gt; &quot;seulement à les recevoir. En développement c&#39;est un moyen d&#39;indiquer si<br>
&gt; vous êtes &quot;<br>
&gt; &quot;enregistré, et de quoi est composé votre enregistrement, mais en<br>
&gt; attendant, connectez-vous sur &quot;<br>
&gt; &quot;#fedora-admin sur l&#39;<a href="http://irc.freenode.net" target="_blank">irc.freenode.net</a> et nous serons heureux de vous<br>
&gt; aidez.&quot;<br>
</div>OK, je comprens mieux<br>
<div><br>
&gt; j&#39;ai corrigé ce que tu as remarqué, je joins le nouveau fichier .po<br>
</div>je ne sais si je vais avoir le courage de tout relire ! c&#39;est quand même un<br>
morceau ! pour ma première participation<br>
<br>
&gt; merci<br>
&gt; Dominique<br>
<div><div></div><div>Gérard<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote><div><div><span><br>
</span></div></div>j&#39;avais proposé dimanche :<br>
Après avoir envoyé vos informations à Fedora Talk, vous devriez...<br>
 sinon ce serait *Dès*<br><br></div></div>Oups je l&#39;avais complètement zappé celui-là... C&#39;est corrigé<br>&quot;Après avoir envoyé vos informations à Fedora Talk vous pourrez &quot;<br>&quot;vous connecter..........&quot;<br>

<br></div><br>
</blockquote></div>Bon je pense qu&#39;il est temps de conclure.<br>Je commite et encore merci pour votre aide<br>