<br><br><div class="gmail_quote">Le 17 avril 2011 22:21, Kévin Raymond <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div><div></div><div class="h5">On Sun, Apr 17, 2011 at 9:19 PM, dominique chepioq &lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com">chepioq@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>
&gt; Bonjour je prend celui là<br>
&gt;  <a href="https://www.transifex.net/projects/p/translation-quick-start-guide/resource/Accounts_And_Subscriptions/" target="_blank">https://www.transifex.net/projects/p/translation-quick-start-guide/resource/Accounts_And_Subscriptions/</a><br>

&gt;<br>
&gt; Voila le diff.<br>
&gt; Bonne lecture<br>
&gt;<br>
<br>
</div></div>+&quot;Acceptez l&#39;emplacement par défaut<br>
(&lt;filename&gt;~/.ssh/id_rsa&lt;/filename&gt;) et entrez un &quot;<br>
+&quot;phrase de passe.&quot;<br>
*une*<br>
<br>
 msgid &quot;Remember Your Passphrase&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;N&#39;oubliez pas votre mot de passe&quot;<br>
votre phrase de passe<br>
<br>
<br>
+&quot;Vous devez avoir votre phrase de passe pour soumettre des<br>
traductions. Il ne peut pas &quot;<br>
+&quot;être récupéré si vous l&#39;avez oublié.&quot;<br>
*elle*<br>
C&#39;est bizarre... On n&#39;a plus besoin de clef maintenant... Au moins<br>
c&#39;est complet.<br>
<br>
+&quot;Cette clé publique (~/.ssh/id_rsa.pub) sera utilisée pour la<br>
création de votre compte &quot;<br>
+&quot;Fedora décrite dans &lt;xref linkend=\&quot;sect-Translation_Quick_Start_Guide-&quot;<br>
+&quot;Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\&quot; /&gt;.&quot;<br>
le décrite me gène, pas vous ?<br>
 pour la création de votre compte Fedora dont le processus est décrit<br>
<br>
<br>
+msgstr &quot;Générer une clé en tapant cette ligne de commande :&quot;<br>
saisir et non tapper<br>
<br>
+&quot;Dans le texte qui en résulte, trouvez votre ID de clé dans la<br>
déclaration qui ressemble à &quot;<br>
+&quot;&lt;literal&gt;pub 1024D/1B2AFA1C&lt;/literal&gt;. Votre clé ID est le<br>
&lt;guilabel&gt;word&lt;/guilabel&gt; &quot;<br>
+&quot;de 8 caractères après la barre oblique (&lt;literal&gt;/&lt;/literal&gt;). Dans<br>
l&#39;exemple &quot;<br>
+&quot;précédent la clé GPG ID est &lt;literal&gt;1B2AFA1C&lt;/literal&gt;. Notez quelque part &quot;<br>
+&quot;votre clé ID.&quot;<br>
on peut traduire word en mot,<br>
peux-tu remplacer quelque ID par « identifiant » ?<br>
<br>
<br>
+&quot;avec la commande suivante, en remplaçant l&#39;identifiant de votre clé:&quot;<br>
Il manque l&#39;espace avant « : »<br>
<br>
+&quot;&lt;replaceable&gt;GPGKEYID&lt;/replaceable&gt;&lt;/command&gt;&quot;<br>
remplacer GPGKEYID par IDCLEFGPG ? ou autre<br>
<br>
<br>
 msgid &quot;Applying for an Account&quot;<br>
-msgstr &quot;&quot;<br>
+msgstr &quot;Demander un compte&quot;<br>
Créer un compte ?<br>
<br>
+&quot;Pour vous inscrire à un compte Fedora, allez d&#39;abord sur &lt;ulink &quot;<br>
+&quot;url=\&quot;<a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts%5C" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/accounts\</a>&quot; /&gt; et sélectionnez<br>
&lt;guilabel&gt;New&quot;<br>
+&quot; Account&lt;/guilabel&gt;.&quot;<br>
souscrire ?<br>
Nouveau compte et non « New Account »<br>
Pareil pour les suivant, tu peux traduire en conformité avec<br>
<a href="http://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_blank">admin.fedoraproject.org/accounts</a><br>
Bon, à part l&#39;accueil, toujours pas de fr. C&#39;est traduit mais il faut<br>
reconstruire le site... Ça ce fait beaucoup moins souvent pour celui<br>
là.<br>
<br>
+&quot;connectez vous avec votre mot de passe. La page d&#39;accueil s&#39;affiche et elle &quot;<br>
connectez-vous, le tiret<br>
<br>
<br>
+&quot;Postez une brève présentation sur la liste de diffusion<br>
&lt;systemitem&gt;trans&lt;/systemitem&gt; &quot;<br>
+&quot;et à la liste de votre équipe locale avec des instructions sur &lt;ulink &quot;<br>
+&quot;url=\&quot;<a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction%5C" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction\</a>&quot; /&gt;.<br>
N&#39;oubliez pas &quot;<br>
+&quot;d&#39;y indiquer votre nom d&#39;utilisateur FAS et votre langue. Avec ces &quot;<br>
+&quot;informations, vos parrains pourront vous identifier pour que vous<br>
soyez approuvé &quot;<br>
+&quot;par le groupe &lt;guilabel&gt;cvsl10n&lt;/guilabel&gt;&quot;<br>
<br>
Mieux vaut garder « sponsor » dans ce cas<br>
<br>
+&quot;Les parrains et administrateurs sont informés de votre demande.<br>
Présentez-vous &quot;<br>
idem<br>
<br>
<br>
+&quot;Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself\&quot; /&gt;.Ensuite, le<br>
coordinateur &quot;<br>
l&#39;espace manquant<br>
<br>
+&quot;soumettre des contributions, publier du contenu sur le wiki,<br>
signaler des bogues, &quot;<br>
anomalies<br>
<br>
<br>
--<br>
Kévin Raymond<br>
User:shaiton<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
<font color="#888888">--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></font></blockquote></div><br>Merci debtes corrections et suggestions.<br>Voici le nouveau diff<br>
<br>