<br><br><div class="gmail_quote">Le 30 avril 2011 19:22, Laurent Léonard <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:laurent@open-minds.org">laurent@open-minds.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Le lundi 25 avril 2011 09:57:45, Kévin Raymond a écrit :<br>
<div class="im">&gt; Périphérique de sauvegarde?  Disque de sauvegarde ? Peut être ne garder gué<br>
&gt; peu de stockage,  alterner suivant le contexte.<br>
<br>
</div>Puisque le terme &quot;stockage&quot; est utilisé depuis plusieurs versions déjà (et<br>
n&#39;est pas une nouveauté de cette révision de la traduction), je propose de<br>
déjà commiter les modifications relatives à la version 0.8.7. Il sera ensuite<br>
toujours possible d&#39;apporter les modifications nécessaires afin de remplacer le<br>
terme &quot;stockage&quot; si quelqu&#39;un a une idée lumineuse.<br>
<br>
Y a-t-il d&#39;autres remarques ne concernant pas le terme &quot;stockage&quot; ?<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
</font><div><div></div><div class="h5">Laurent Léonard<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>Je n&#39;ai pas d&#39;autres remarques, <br>Je pense que tu peux commiter, on verra le résultat en ligne.<br>Dominique<br>