<br><br><div class="gmail_quote">Le 30 mai 2011 19:31, Kévin Raymond <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
2011/5/30 dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com">chepioq@gmail.com</a>>:<br>
<div class="im">> J'ai corrigé le reste, voici le diff<br>
> Pour les deux chaînes que je ne comprend pas, je les laisse en anglais...<br>
</div>Je n'aime pas bien, mais bon... Tu as opté pour la même solution que<br>
moi, l'année dernière ;-)<br>
<div class="im"><br>
+"L'environnement de bureau par défaut de Fedora est GNOME, mais si<br>
</div>vous en préférez un autre "<br>
L'environnement bureautique ?<br>
<br>
+msgstr "Des cellules pastilles symboliques"<br>
*de* pastilles ?<br>
<br>
+"le standard industriel RS-274-X (Gerber), NC drill (trou de perçage<br>
non connecté) et des données<br>
Je pense qu'on peut supprimer la version anglaise (NC drill) et écrire<br>
quelque chose du genre "la gestion des trous (ou perçages) non<br>
connectés"<br>
<br>
C'est tout pour moi<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
</font><div><div></div><div class="h5">Kévin Raymond<br>
User:shaiton<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br>Je pensai à une chose pour les deux chaînes que l'on ne comprend pas
vraiment, penses-tu que je puisse ouvrir un sujet dans le forum de
fedora-fr ?<br><br>si il y a des utilisateurs qui se servent d'Electronic Lab, ils pourront peut-être nous aider ?<br>