<br><br><div class="gmail_quote">Le 6 juin 2011 10:15, Claude Lecomte <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:c.lecomte.tlse@gmail.com">c.lecomte.tlse@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Le 04/04/11, Claude Lecomte&lt;<a href="mailto:c.lecomte.tlse@gmail.com">c.lecomte.tlse@gmail.com</a>&gt; a écrit :<br>
<div class="im">&gt; Bonjour à tous,<br>
&gt; Je prends le fichier suivant en traduction :<br>
&gt; fedora-storage-admin-guide_DG_Filesys-Disk_Quotas_fr<br>
&gt;<br>
<br>
</div>Bonjour à tous,<br>
<br>
Après une longue période d&#39;absence, voici le fichier traduit que je<br>
passe en DDR.<br>
<br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br>juste quelques coquilles:<br><br>msgstr &quot;L&#39;espace disque peut être restreint en implémentant les quotas de disques qui alertent l<b>&#39;administateur </b>systèm.....&quot;<br>
<br><b>administrateur</b><br><br>&quot;...l&#39;espace alloué pour les fichiers d&#39;un utilisateur spécifique (comme les emails) <b>séparemment</b> de l&#39;espace...&quot;<br><br><b>séparément</b><br><br>&quot;...d&#39;inodes (structures de <b>donnéees</b> ...&quot;<br>
<br><b>données </b><br><br>&quot;...&lt;command&gt;man&lt;/command&gt; pour la <b>synthaxe</b> spécifique...&quot;<br><br><b>syntaxe</b><br><br>&quot;...&lt;option&gt;-u&lt;/option&gt; spécifie de vérifier les quotas<b> utlisateurs</b> et l&#39;option...&quot;<br>
<br><b>utilisateurs</b><br><br>&quot;La dernière étape est d&#39;assigné les <b>uqotas</b> de disque...&quot;<br><br><b>quotas</b><br><br>&quot;La limite matérielle du <b>block</b>...&quot;<br>&quot;La limite logicielle du <b>block</b> défini...&quot;<br>
&quot;Cette commande fonctionne sur les quotas d&#39;inodes ou de<b> blocks</b>,...&quot;<br>&quot;...où les limites de <b>block</b>...&quot;<br>&quot;...représente la limite <b>block</b>...&quot;<br>en français on dit <b>bloc</b> il me semble.<br>
<br><br>&quot;...Dans l&#39;éditeur de<b> text</b>,..&quot;<br><br><b>texte</b><br><br>&quot;&lt;primary&gt;quotas de <b>diques</b>...&quot;<br><br><b>disques</b><br><br>&quot;Pour voir le rapport d&#39;utilisation pour tous les <b>sytèmes</b>...&quot;<br>
<br><b>systèmes</b><br><br>&quot;La colonne &lt;computeroutput moreinfo=\&quot;none\&quot;&gt;grace&lt;/computeroutput&gt; est <b>normallemen</b>t vierge...&quot;<br><br><b>normalement </b><br><br>j’espère que je n&#39;en ai pas oublié,..<br>
<br><br>