<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    Le 15/06/2011 20:28, BOUIDA Djelloul a écrit :
    <blockquote cite="mid:10a95764-1d79-4b2b-9bed-a67be630a1bb@bouida"
      type="cite">
      <pre wrap="">Bonjour 

Ci-joint le fichier diff de la correction 

Cordialement
Bouida Djelloul


----- Mail original -----
| 2011/6/9 BOUIDA Djelloul <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:bouida@netsline.dz">&lt;bouida@netsline.dz&gt;</a>:
| &gt;
| &gt; Bonjour à tous,
| &gt;
| &gt; Voici le fichier traduit que je passe en DDR.
| &gt;
| &gt; NB : Ma première contribution dans le groupe trans-fr
| &gt;
| &gt; Cordialement
| &gt; Bouida Djelloul


| Bon, je n'ai pas compris la réponse précédente (qui à dit quoi..
| C'est
| la bazare) alors je repars de celui là en commentant le diff.


| +"ensembles RAID contenant les %s doit avoir l'une des versions de
| métadonnées "
| +"suivantes: % s."
| Il manque l'espace insécable avant le ":"
| De plus j'ai un doute sur l'article "les". (Oui c'est comme ça dans
| les autres traductions, mais ça ne veut pas dire qu'elles sont
| juste).
| Voici un extrait du source d'anaconda :
|             self.errors.append(_("RAID sets containing the %s must
|             have one "
|                                  "of the following metadata versions:
|                                  %s.")
|                                % (desc, ",".join(metadata)))

| Une autre référence "The %s cannot be on an encrypted block device.")
| % description (avec desc=description pour ceux qui me suivent)
| desc est la description du disque ou de la partition. Je suis d'avis
| de supprimer l'article et de ne laisser que "contenant %s".

| Dans tout les cas, commencer par "L'ensemble RAID" est déjà mieux.
| (Il
| y a 3 chaînes à améliorer, 138, 145 et 153).


| +msgstr "%s doit avoir l'un des types suivants d'étiquette de disque
| : %s."
| "un des types d'étiquette de disque suivant" plutôt ?




| +msgstr "Le %s ne peut être de type %s."
| +msgstr "Le %s ne peut pas être de type %s"
| +msgstr "Le %s ne peut pas être sur un périphérique bloc chiffré."
| De même, supprimer "Le". En pluys ce sera cohérent avec les autres
| traductions.

| +msgstr "%s doit être comprise entre %d et %dMo"
| Nous parlons maintenant de kibi, mibi etc. il faut donc remplacer les
| occurrences de Mo par Mio, ko par kio et Go par Gio.

| +"Cela peut ne pas fonctionner, en fonction de votre support BIOS
| pour
| le démarrage "
| +"à partir des disques GPT. "
| en fonction de la prise en charge de votre BIOS du démarrage sur les
| disques GPT.
| (to support = prendre en charge, presque dans tous les cas).

| +"Votre installation actuelle ne peut pas être mis à niveau. Cela est
| probablement dû à ce qu'il soit obsolètes. Seules les deux versions
| précédentes peuvent être mises à niveau.
| "Cela est probablement dû à ce qu'il soit obsolètes" me parait un peu
| lourd. "Elle est probablement dépassée" (ou trop ancienne). ?



| --
| Kévin Raymond
| User:shaiton
| GPG-Key: A5BCB3A2
| --
| trans-fr mailing list
| <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
| <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a>
</pre>
      <pre wrap="">
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
--
trans-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></pre>
    </blockquote>
    Bonjour,<br>
    <br>
    tu as un espace en trop après GPT.<br>
    <br>
    <pre wrap=""> "from GPT disks."
 msgstr ""
 "Vous utilisez un disque de démarrage GPT sur un système non-EFI sans partition de démarrage du BIOS." 
-"Cela peut ne pas fonctionner, en fonction de votre support BIOS pour le démarrage "
-"à partir des disques GPT. "
+"Cela peut ne pas fonctionner, en fonction de la prise en charge de votre BIOS du démarrage sur les "
+"disques GPT. "
</pre>
    <br>
    Sinon c'est tout pour moi.<br>
    Bonne soirée.<br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Boris BARNIER (bozzo)</pre>
  </body>
</html>