<br><br><div class="gmail_quote">Le 3 août 2011 09:14, Fabien <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br><div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="h5">2011/8/2 dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<br><br><div class="gmail_quote">Le 2 août 2011 18:53, Fabien <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marbolangos@gmail.com" target="_blank">marbolangos@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div><div></div><div>
<br><br><div class="gmail_quote"><div><div></div><div>On 1 August 2011 08:38, dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Bonjour,<br>Je prend celui-ci : <a href="https://www.transifex.net/projects/p/fedora-user-guide/resource/Tour_of_the_KDE_desktop/" target="_blank">https://www.transifex.net/projects/p/fedora-user-guide/resource/Tour_of_the_KDE_desktop/</a> <br>




<br>Voila le diff<br>Bonne lecture<br><font color="#888888">Dominique<br>
</font><br><br></blockquote></div></div><div><br>Salut,<br><br>Ce chapitre  présente le bureau KDE sous Fedora &amp;PRODVER;. =&gt; il y a un espace en trop entre chapitre et présente<br><br>+&quot;Si vous installez Fedora &amp;PRODVER; à partir du Fedora &amp;PRODVER; Live CD KDE, alors &quot; =&gt; ... à partir du live CD KDE de Fedora...<br>



Si vous installe<b>z</b> Fedora &amp;PRODVER; <br></div></div>à parti<b>r</b> du DVD, votre gestionnaire<br><br>(dans ce cas le dossier &lt;filename&gt;Bureau&lt;/filename&gt;) =&gt; (ici le dossier &lt;filename&gt;Bureau&lt;/filename&gt;) enfin je préfère mais pas obligé.<br>



<br>les lanceurs d&#39;applications =&gt; j&#39;aurai mis le lanceur d&#39;applications parce qu&#39;il n&#39;y a qu&#39;un widbget qui lance les applications par défaut<br><br>l&#39;&lt;filename&gt;Afficheur du bureau&lt;/filename&gt; =&gt; c&#39;est le dossier Bureau qu&#39;il contient pas l&#39;afficheur de bureau<br>



<br>Faire un clic-droit sur le bureau =&gt; c&#39;est pas un clique droit en Français ? (du coup faut le modifier dans tout le document)<br>vous fera appara<b>î</b>tre un menu  d&#39;actions liées &quot; =&gt; un espace en trop entre menu et d&#39;actions<br>



<br>du logo Fedora « Infinity » . =&gt; du logo Fedora « Infinity ».<br><br>Le &lt;application&gt;Gestionnaire de tâches&lt;/application&gt;, qui affiche des boutons pour &quot; =&gt; Le &lt;application&gt;Gestionnaire de tâches&lt;/application&gt; affiche des boutons pour &quot;<br>



<br>et presser ensuite la  &quot; =&gt; un espace en trop<br>+&quot;le fera appara<b>î</b>tre en premier plan.&quot;<br><br>ou fa<b>î</b>tes un clic-droit dessus &quot;<br><br>pour le tableau de bord. Cliquez ici &quot; =&gt; Cliquer (je pense).<br>



+&quot;vous permettra de modifier la taille et les proportions du tableau de bord &quot; =&gt; +&quot;vous permettra de modifier la taille, les proportions du tableau de bord &quot; (vu qu&#39;il y a un et après)<br><br>


emplacements. Faites un clic-droit sur l&#39;icône =&gt; pas de s à emplacement et Fa<b>î</b>tes<br>
<br>&lt;guilabel&gt;Education&lt;/guilabel&gt; =&gt; il manque l&#39;accent sur le E (je suis sous Windows en plus là...)<br><br>d&#39;importants liens sont placés ici. =&gt; des liens vers des endroits importants y sont insérés. Bon c&#39;est pas le top de la traduction mais je pense que c&#39;est un contre-sens la phrase que tu as mis.<br>



<br>logiciels  en inscrivant leurs noms. =&gt; un espace en trop<br><br>, votre propre &lt;filename&gt;Dossier personnel&lt;/filename&gt; =&gt; il manque une virgule<br><br>Sauf si vous savez ce que vous fa<b>î</b>tes,<br>



<br> Si vous déplacez ou supprime<b>z</b> des éléments<br>à tel point qu&#39;elle ne pourrai<b>t</b><br><br>met fin à votre session, mais laisse votre =&gt; pas sûr qu&#39;il faille la virgule. Pareil pour les 3-4 autres phrases avant le mais<br>



<br>Voila je pense que c&#39;est déjà pas mal,<br><font color="#888888">Fabien<br><br>
</font><br></div></div>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br>merci de tes corrections;<br>En regardant le glossaire right-click est traduit par cliquer avec le bouton droit.<br>

</blockquote></div></div><div><br>C&#39;est où le glossaire ? Ça serait bien d&#39;avoir des mots clés quelque part sur le wiki pour être homogène<br><br>Fabien <br></div></div><br>
<br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br><br>Le glossaire c&#39;est par ici : <a href="http://glossaire.traduc.org/index.php">http://glossaire.traduc.org/index.php</a><br>
<br>Tu inscrit le mot en anglais dans le cadre en bas, puis sur rechercher.<br><br>Il y a aussi Open-Tran, qui est pas mal : <a href="http://en.fr.open-tran.eu/suggest/">http://en.fr.open-tran.eu/suggest/</a><br><br>Dominique<br>