<br><br><div class="gmail_quote">Le 20 août 2011 21:34, Fabien <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br><div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="h5">2011/8/20 dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Bonjour, il y a deux nouvelles chaînes dans <a href="https://www.transifex.net/projects/p/comps/resource/default/" target="_blank">https://www.transifex.net/projects/p/comps/resource/default/</a><br><br>Voila le diff, cela devrai être rapide<br>

<font color="#888888">
<br>Dominique<br><br></font></blockquote></div></div><div><br>Salut,<br><br>+&quot;Ces paquets ciblent les designers professionnels tel que l&#39;équipe graphique &quot; =&gt; j&#39;aurais mis graphistes plutôt que designers <br>
<br>
Sinon c&#39;est ok,<br><font color="#888888">Fabien<br></font></div></div><br>
<br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br>Bonjour Fabien<br><br>Bonne remarque, « graphistes » est en effet plus français.<br>
<br>Mais en regardant sur le glossaire je viens de m&#39;apercevoir qu&#39;ils traduisent « designer » par « concepteur ».<br><br>Cela ne serait-il pas mieux : « Ces paquets ciblent les concepteurs professionnels tel que l&#39;équipe graphique de Fedora. » ?<br>
<br>Cela éviterai la répétition de « graphique ».<br><br>Dominique<br><br><br>