<br><br><div class="gmail_quote">Le 21 août 2011 16:12, dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br><div class="gmail_quote">Le 21 août 2011 09:39, Kévin Raymond <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org" target="_blank">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<div><div></div><div class="h5">
<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
2011/8/21 dominique chepioq &lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div>&gt; Pour la traduction de « pipe » au lieu de « tube » si on traduisait par «<br>
&gt; canal » ?<br>
&gt; ce qui donnerai :<br>
&gt;<br>
&gt; msgid &quot;Failed to read from a pipe&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Impossible de lire à partir d&#39;un canal&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; Nouveau diff<br>
&gt;<br>
&gt; Dominique<br>
&gt;<br>
<br>
</div>Tube c&#39;est mieux. J&#39;ai regardé dans d&#39;ancienne traduction,  c&#39;était<br>
bien « tube », désolé d&#39;avoir douté.<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
</font><div><div></div><div>Kévin Raymond<br>
User:shaiton<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div></div></div><br><br>Ok je remet tube, mais je ne fais pas de diff pour cela.<br>

</blockquote></div><br>Bonjour, <br>je passe en DCPC<br><br>Dominique<br>