<br><br><div class="gmail_quote">Le 25 septembre 2011 10:23, Kévin Raymond <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Voici la suite<br>
<br>
&gt; &quot;&lt;guilabel&gt;Groupes&lt;/guilabel&gt; — Vous permet d&#39;afficher et de configurer le groupe &quot;<br>
&gt; &quot;primaire de l&#39;utilisateur, ainsi que les autres groupes dont vous souhaitez &quot;<br>
&gt; &quot;que l&#39;utilisateur fasse partie.&quot;<br>
Il ne devrait pas y avoir de majuscule après le tiret, si ? (Je ne sais<br>
plus comment c&#39;est plus haut).<br>
<br>
&gt; &quot;depuis la barre d&#39;outils. Une fenêtre semblable à &lt;xref linkend=\&quot;group-new-fig\&quot; /&gt; apparaît. &quot;<br>
&gt; &quot;Saisissez le nom du nouveau groupe. Pour spécifier un identifiant de groupe pour ce dernier, &quot;<br>
&gt; &quot;cochez &lt;guilabel&gt;Spécifier manuellement l&#39;ID groupe&lt;/guilabel&gt; et choisissez le GID. &quot;<br>
l&#39;ID *de* groupe (ou du) ?<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Pour afficher les propriétés d&#39;un groupe existant, sélectionnez le groupe depuis la liste &quot;<br>
&gt; &quot;des groupes et cliquez sur &lt;guimenuitem&gt;Propriétés&lt;/guimenuitem&gt; depuis le menu (ou choisissez &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;menuchoice&gt;&lt;guimenu&gt;Fichier&lt;/guimenu&gt;&lt;guimenuitem&gt;Properties&lt;/guimenuitem&gt;&lt;/menuchoice&gt; depuis le &quot;<br>
</div>Properties à traduire<br>
<div class="im">&gt; &quot;menu déroulant). Une fenêtre semblable à &lt;xref linkend=\&quot;group-properties-fig\&quot; &quot;<br>
</div>Il manque un truc à la fin là...<br>
<br>
&gt; msgid &quot;Modifying group properties&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Modification des propriétés des groupes&quot;<br>
d&#39;un groupe ? (un seul à la fois), ou alors<br>
Modifier les propriétés des groupes (il y a trop de &quot;des&quot; à mon sens)<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Les outils en ligne de commande mentionnés ci-dessous peuvent également &quot;<br>
&gt; &quot;servir à gérer les utilisateurs et les groupes&amp;nbsp;:&quot;<br>
</div>C&#39;est mieux d&#39;utiliser l&#39;espace insécable « » au lieu du code html, qui<br>
n&#39;est pas forcément interprété (mieux vaut prendre la bonne habitude.)<br>
plusieurs occurrences<br>
Bon, ce n&#39;est pas dit non plus qu&#39;en web il soit transformé<br>
correctement.<br>
Je construirai la doc pour relire si tu le souhaites.<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<div class="im">&gt; &quot;&lt;command&gt;useradd&lt;/command&gt;, &lt;command&gt;usermod&lt;/command&gt;, et &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;userdel&lt;/command&gt; — Méthodes standard d&#39;ajout, de suppression et &quot;<br>
&gt; &quot;de modification des comptes utilisateur&quot;<br>
</div>c&#39;est moi ou c&#39;est dans le mauvais ordre...<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;groupadd&lt;/command&gt;, &lt;command&gt;groupmod&lt;/command&gt;, et &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;groupdel&lt;/command&gt; — Méthodes standard d&#39;ajout, de suppression et &quot;<br>
&gt; &quot;de modification des groupes d&#39;utilisateur&quot;<br>
</div>Pareil ici, je serai pour modifier l&#39;ordre<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Si vous préférez l&#39;outil en ligne de commande ou si vous n&#39;avez pas &quot;<br>
&gt; &quot;de « X Window System » installé, utilisez les commandes suivantes pour configurer utilisateurs et groupes.&quot;<br>
</div>Gestionnaire de fenêtre X<br>
<br>
&gt; &quot;ligne de commande&lt;/secondary&gt; &lt;tertiary&gt;&lt;command&gt;passwd&lt;/command&gt;&lt;/tertiary&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;/indexterm&gt; déverrouille le compte en tapant la commande &lt;command&gt;passwd&lt;/command&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;pour attribuer un mot de passe et définir ses règles d&#39;expiration : &quot;<br>
saisissant au lieu de tapant.<br>
<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&lt;option&gt;-c&lt;/option&gt; &#39;&lt;replaceable&gt;comment&lt;/replaceable&gt;&#39;&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;option&gt;-c&lt;/option&gt; &#39;&lt;replaceable&gt;comment&lt;/replaceable&gt;&#39;&quot;<br>
commentaire au lieu de comment, je pense (surtout replaceable nous<br>
l&#39;indique)<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;&lt;replaceable&gt;comment&lt;/replaceable&gt; peut être remplacé par n&#39;importe quel mot. Cette &quot;<br>
&gt; &quot;option est généralement utilisé pour spécifier le nom complet d&#39;un utilisateur.&quot;<br>
</div>commentaire, n&#39;importe quelle chaîne de caractères (string)<br>
<br>
&gt; &quot;Répertoire personnel devant être utilisé à la place de celui par défaut &lt;filename &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;directory\&quot;&gt;/home/&lt;replaceable&gt;username&lt;/replaceable&gt;/&lt;/filename&gt;.&quot;<br>
nom_utilisateur (au lieu de username ?)<br>
<br>
<br>
&gt; &quot;Number of days after the password expires until the account is disabled. If &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;literal&gt;0&lt;/literal&gt; is specified, the account is disabled immediately after&quot;<br>
&gt; &quot; the password expires. If &lt;literal&gt;-1&lt;/literal&gt; is specified, the account is&quot;<br>
&gt; &quot; not be disabled after the password expires.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Nombre de jours après que le mot de passe expire jusqu&#39;à ce que le compte soit désactivé. &quot;<br>
Nombre de jours avant que le compte soit désactivé une fois que le mot<br>
de passe à expiré. (plus clair non ?)<br>
&gt; &quot;Si &lt;userinput&gt;0&lt;/userinput&gt; est spécifié, le compte est désactivé immédiatement après l&#39;expiration &quot;<br>
&gt; &quot;du mot de passe. Si &lt;literal&gt;-1&lt;/literal&gt; est spécifié, le compte n&#39;est pas &quot;<br>
&gt; &quot;désactivé après cette expiration.&quot;<br>
ne sera pas désactivé ? (le temps)<br>
<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&lt;option&gt;-g&lt;/option&gt; &lt;replaceable&gt;group_name&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;option&gt;-g&lt;/option&gt; &lt;replaceable&gt;_nom du groupe&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
Non pas de raccourcis ici, c&#39;est pour éviter l&#39;espace : nom_de_groupe<br>
<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&lt;option&gt;-G&lt;/option&gt; &lt;replaceable&gt;group_list&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;option&gt;-G&lt;/option&gt; &lt;replaceable&gt;_liste des groupes&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
idem<br>
<br>
&gt; msgid &quot;Create the home directory if it does not exist.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Crée le répertoire personnel s&#39;il n&#39;existe pas.&quot;<br>
Ce ne serai pas mieux à l&#39;infinitif ?<br>
<br>
&gt; #, no-c-format<br>
&gt; msgid &quot;Do not create the home directory.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Ne crée pas le répertoire personnel.&quot;<br>
idem<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;command&gt;groupadd&lt;/command&gt; &lt;replaceable&gt;_nom du groupe&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
remplace les espaces par un _<br>
<br>
&gt; &quot;&lt;replaceable&gt;mot de passe&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
remplace les espaces. C&#39;est pour insister sur le fait qu&#39;il ne faut pas<br>
d&#39;espaces.<br>
<br>
&gt; #, no-c-format<br>
&gt; msgid &quot;Shadow passwords must be enabled to use chage&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Les mots de passe masqués doivent être activés pour utiliser « chage »&quot;<br>
La gestion des mots de passes cachés (ou masqués) doit être activée..<br>
<br>
&gt; &quot;Les mots de passe masqués doivent être activés pour pouvoir utiliser la commande &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;chage&lt;/command&gt;. Pour plus d&#39;informations consultez &lt;xref &quot;<br>
&gt; &quot;linkend=\&quot;s1-users-groups-shadow-utilities\&quot; /&gt;.&quot;<br>
la gestion des... (ça fait bizarre sinon)<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Spécifie le nombre de jours inactifs après l&#39;expiration du mot de passe, &quot;<br>
&gt; &quot;avant que le compte ne soit verrouillé. Si la valeur est &lt;literal&gt;0&lt;/literal&gt;,, le compte ne &quot;<br>
&gt; &quot;sera pas verrouillé après l&#39;expiration du mot de passe.&quot;<br>
</div>C&#39;est plutôt,<br>
Spécifie le nombre de jours avant de verrouiller le compte, lorsque le<br>
mot de passe à expiré.<br>
<br>
&gt; &quot;Vous pouvez configurer l&#39;expiration du mot de passe lorsque qu&#39;un utilisateur se connecte pour la première fois. &quot;<br>
&gt; &quot;Cela oblige l&#39;utilisateur à modifier son mot de passe immédiatement.&quot;<br>
lorsqu&#39;un<br>
Voir même<br>
Vous pouvez définir que le mot de passe expire à la première connexion.<br>
De cette manière, cela oblige l&#39;utilisateur à...<br>
<br>
&gt; msgid &quot;To assign a default password, type the following at a shell prompt:&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Pour attribuer un mot de passe par défaut, tapez la commande suivante à une invite du shell : &quot;<br>
saisissez<br>
invite de commande<br>
<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;passwd&lt;/command&gt; &lt;option&gt;-d&lt;/option&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;replaceable&gt;nom d&#39;utilisateur&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
remplace les espaces par des _<br>
<br>
&gt; &quot;&lt;replaceable&gt;nom d&#39;utilisateur&lt;/replaceable&gt;&quot;<br>
idem<br>
<br>
&gt; &quot;This command sets the value for the date the password was last changed to &quot;<br>
&gt; &quot;the epoch (January 1, 1970). This value forces immediate password expiration&quot;<br>
&gt; &quot; no matter what password aging policy, if any, is in place.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Cette commande détermine la valeur correspondant à la date à laquelle le mot&quot;<br>
&gt; &quot; de passe a été changé la dernière fois (à partir du 1er janvier 1970). &quot;<br>
Non<br>
Cette commande modifie la date de dernière modification du mot de passe<br>
au premier jour (1 er janvier 1970).<br>
&gt; &quot;Cette valeur entraîne une expiration immédiate forcée du mot de passe, &quot;<br>
(sans le forcée ? Puisqu&#39;immédiate, ça fait beaucoup)<br>
<br>
&gt; &quot;indépendemment de la politique d&#39;expiration en place (s&#39;il y en a une).&quot;<br>
*mise* en place ?<br>
<div class="im"><br>
<br>
&gt; &quot;juan&lt;/command&gt; est lancée sur un système qui a les mots de passe masqués activé : &quot;<br>
</div>la gestion des mots de passe cachés (la trad de cachée est dans man<br>
sage, mais bon masqué est bien aussi, pas de problème)<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Une nouvelle ligne pour &lt;systemitem class=\&quot;username\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt; est créée &quot;<br>
&gt; &quot;dans &lt;filename&gt;/etc/passwd&lt;/filename&gt; : &quot;<br>
dans le fichier<br>
<br>
&gt; msgid &quot;The default shell is set to &lt;command&gt;/bin/bash&lt;/command&gt;.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Le shell par défaut est positionné sur &lt;command&gt;/bin/bash&lt;/command&gt;.&quot;<br>
configuré au lieu de positionné<br>
l&#39;interpréteur de commande par défaut au lieu de shell (enfin, pour être<br>
pointilleux)<br>
<br>
&gt; &quot;Une nouvelle ligne pour &lt;systemitem class=\&quot;username\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;est créée dans &lt;filename&gt;/etc/shadow&lt;/filename&gt; : &quot;<br>
dans le fichier<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Deux points d&#39;exclamation (&lt;literal&gt;!!&lt;/literal&gt;)apparaissent dans le champ du mot de passe &quot;<br>
&gt; &quot;du fichier &lt;filename&gt;/etc/shadow&lt;/filename&gt; file, ce qui verrouille le compte.&quot;<br>
</div>supprimer « file »<br>
<br>
<br>
&gt; &quot;class=\&quot;groupname\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt; est créé dans &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;filename&gt;/etc/group&lt;/filename&gt; : &quot;<br>
le fichier<br>
<br>
&gt; &quot;Un groupe avec le même nom qu&#39;un utilisateur est appelé &lt;firstterm&gt;groupe privé &quot;<br>
&gt; &quot;pour l&#39;utilisateur&lt;/firstterm&gt;. Pour plus d&#39;informations sur les groupes privés pour l&#39;utilisateur, &quot;<br>
peut-on supprimer la deuxièmes références à &quot;pour l&#39;utilisateur&quot; ?<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Un &lt;literal&gt;x&lt;/literal&gt; apparait dans le champ du mot de passe indiquant que le &quot;<br>
&gt; &quot;système utilise le groupe de mots de passe cachés.&quot;<br>
</div>Non, un mot de passe caché pour le groupe (et non pas un groupe de mot<br>
de passe)<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Une nouvelle ligne pour un groupe appelé &lt;systemitem &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;groupname\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt; est créée dans &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;filename&gt;/etc/gshadow&lt;/filename&gt; : &quot;<br>
pour *le* groupe Juan et non pas un groupe.<br>
<br>
&gt; &quot;class=\&quot;username\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt;. All other permissions are denied.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Ce répertoire est la propriété de l&#39;utilisateur &lt;systemitem &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;username\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt; et du groupe &lt;systemitem &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;groupname\&quot;&gt;juan&lt;/systemitem&gt;. Il a les droits &lt;firstterm&gt;de lecture&lt;/firstterm&gt;, &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;firstterm&gt;d&#39;écriture&lt;/firstterm&gt;, et &lt;firstterm&gt;d&#39;exécution&lt;/firstterm&gt; &quot;<br>
la virgule précédent le et.<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;&lt;xref linkend=\&quot;tb-users-groups-group-use\&quot; /&gt; affiche la liste des utilisateurs &quot;<br>
&gt; &quot;configurés dans le fichier &lt;filename&gt;/etc/passwd&lt;/filename&gt; par &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;guilabel&gt;toutes&lt;/guilabel&gt; les installations. L&#39;ID du groupe (GID) de cette table &quot;<br>
&gt; &quot;est le &lt;emphasis&gt;groupe primaire&lt;/emphasis&gt; de l&#39;utilisateur. Veuillez consulter &lt;xref &quot;<br>
&gt; &quot;linkend=\&quot;s1-users-groups-standard-groups\&quot; /&gt; pour une liste de groupes standards.&quot;<br>
affiche la liste des utilisateurs standard créés *pour* toutes ? Ou<br>
n&#39;importe quelle installations. (enfin, je ne sais pas si c&#39;est mieux.)<br>
<br>
&gt; &quot;65534&lt;footnote&gt;&lt;para&gt;nfsnobdy is 4294967294 on 64-bit &quot;<br>
&gt; &quot;platforms&lt;/para&gt;&lt;/footnote&gt;&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<div class="im">&gt; &quot;65534&lt;footnote&gt;&lt;para&gt;nfsnobdy est 4294967294 sur les plate-formes &quot;<br>
&gt; &quot;64-bit&lt;/para&gt;&lt;/footnote&gt;&quot;<br>
</div>on accorde les unités non ? 64 bits (pas certain)<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;&lt;xref linkend=\&quot;tb-users-groups-group-etc\&quot; /&gt; affiche la liste des groupes standards &quot;<br>
&gt; &quot;configurés par &lt;guilabel&gt;toutes&lt;/guilabel&gt; les installation. les groupes sont &quot;<br>
&gt; &quot;enregistrés dans le fichier &lt;filename&gt;/etc/group&lt;/filename&gt;.&quot;<br>
</div>idem, *pour* toutes<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;&amp;MAJOROS; utilise un schéma &lt;firstterm&gt;user private group&lt;/firstterm&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;(&lt;firstterm&gt;UPG&lt;/firstterm&gt;), qui facilite la gestion des groupes UNIX.&quot;<br>
&gt; &quot;Un UPG est créé à chaque fois qu&#39;un nouvel utilisateur est ajouté au système. &quot;<br>
&gt; &quot;Il a le même nom que l&#39;utilisateur pour lequel il a été créé et cet utilisateur est &quot;<br>
&gt; &quot;le seul membre de cet UPG.&quot;<br>
</div>utilise un schéma groupe privé à l&#39;utilisateur (avec l&#39;acronyme on peut<br>
traduire)<br>
<br>
&gt; msgid &quot;Group Directories&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Répertoire de groupes&quot;<br>
Plutôt Répertoires du groupe.<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<div class="im">&gt; &quot;Les administrateurs système aiment en général créer un groupe pour chaque projet majeur &quot;<br>
&gt; &quot;et ajouter des personnes à ce groupe quand ils ont besoin d&#39;accéder aux fichiers de ce &quot;<br>
&gt; &quot;projet. Avec ce schéma traditionnel, la gestion des fichiers est difficile; lorsque quelqu&#39;un &quot;<br>
</div>il manque l&#39;espace précédent le ;<br>
<div class="im">&gt; &quot;crée un fichier, il est associé au groupe principal à laquelle il appartient. Quand une &quot;<br>
&gt; &quot;personne travaille sur plusieurs projets, il devient difficile d&#39;associer le bon fichier &quot;<br>
&gt; &quot;au bon groupe. Cependant, avec le schéma UPG, les groupes sont automatiquement affectés &quot;<br>
&gt; &quot;aux fichiers créés dans un répertoire avec le &lt;firstterm&gt;setgid&lt;/firstterm&gt; bit. Le setgid bit &quot;<br>
</div>avec le bit setgid (et pas l&#39;inverse)<br>
<div class="im">&gt; &quot;rend la gestion des projets du groupe qui ont un répertoire commun plus facile &quot;<br>
&gt; &quot;parce que tous les fichiers qu&#39;un utilisateur crée dans le répertoire sont détenus &quot;<br>
&gt; &quot;par le groupe à qui appartient le répertoire.&quot;<br>
<br>
</div>&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;En tant que &lt;systemitem class=\&quot;username\&quot;&gt;root&lt;/systemitem&gt;, créer le répertoire &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;directory\&quot;&gt;/opt/myproject/&lt;/filename&gt; en tapant la commande suivante &quot;<br>
&gt; &quot;dans une console : &quot;<br>
je n&#39;ai pas relevé avant, mais c&#39;est bien de traduire root en<br>
administrateur. Après, tout dépend s&#39;il s&#39;agit du nom de compte.. Mais<br>
de temps en temps ça ne fait pas de mal.<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&lt;command&gt;mkdir /opt/myproject&lt;/command&gt;&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;command&gt;mkdir /opt/myproject&lt;/command&gt;&quot;<br>
on pourrait également traduire myproject (plusieurs occurrences)<br>
<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Ajoute le groupe &lt;systemitem class=\&quot;groupname\&quot;&gt;myproject&lt;/systemitem&gt; au &quot;<br>
&gt; &quot;système : &quot;<br>
Il n&#39;y a pas d&#39;espace après les deux points dans la phrase originale.<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Associe le contenu du répertoire &lt;filename &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;directory\&quot;&gt;/opt/myproject/&lt;/filename&gt; avec le groupe &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;systemitem class=\&quot;groupname\&quot;&gt;myproject&lt;/systemitem&gt; : &quot;<br>
idem<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;Autorise les utilisateurs à créer des fichiers dans le répertoire, et définit le setgid : &quot;<br>
</div>Positionne le bit setgid ?<br>
Ou définit le bit setgid ?<br>
En tout cas, pas de virgule précédent le et.<br>
<div class="im"><br>
<br>
&gt;<br>
&gt; &quot;Maintenant, tous les membres du groupe &lt;systemitem &quot;<br>
&gt; &quot;class=\&quot;groupname\&quot;&gt;myproject&lt;/systemitem&gt; peuvent créer et éditer les fichiers &quot;<br>
&gt; &quot;dans le répertoire &lt;filename class=\&quot;directory\&quot;&gt;/opt/myproject/&lt;/filename&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;sans que l&#39;administrateur ai besoin de modifier les permissions du fichier chaque fois &quot;<br>
&gt; &quot;que l&#39;utilisateur en écrit de nouvaux. Pour vérifier si les permissions ont été correctement &quot;<br>
&gt; &quot;définies, lancer la commande suivante : &quot;<br>
</div>nouveau avec un e<br>
pas d&#39;espace après le :<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;dans un environnement multi-utilisateurs il est très important d&#39;utiliser des &lt;firstterm&gt;mots de passe &quot;<br>
&gt; &quot;masqués&lt;/firstterm&gt; (fourni par le paquet &lt;filename&gt;shadow-utils&lt;/filename&gt;). &quot;<br>
&gt; &quot;Cela améliore la sécurité des fichiers d&#39;authentification du système. Pour cette &quot;<br>
&gt; &quot;raison le programme d&#39;installation active les mots de passe masqués par défaut.&quot;<br>
</div>Tu as oublié la majuscule à Dans un environnement.<br>
C&#39;est pour cette raison, que le programme... Ou alors C&#39;est pourquoi le<br>
programme d&#39;installation...<br>
(j&#39;ai l&#39;impression qu&#39;il manque un mot dans ta phrase,&quot;Pour cette<br>
raison&quot;).<br>
<br>
<br>
<br>
&gt; &quot;La liste suivante montre quels avantages ont les mots de passe masqués comparés à la &quot;<br>
&gt; &quot;manière traditionnelle de stocker les mots de passe sur les systèmes UNIX : &quot;<br>
Pas d&#39;espace à la fin<br>
L&#39;utilisation de mots de  passe masqués ? Tu compares un mot de passe<br>
par une méthode. Il faut que dans la première partie on précise la<br>
méthode de stockage masqué.<br>
<div class="im"><br>
&gt; &quot;La plupart des utilitaires fournis par le paquet &lt;filename&gt;shadow-utils&lt;/filename&gt; &quot;<br>
&gt; &quot;fonctionne correctement que les mots de passe masqués soient activés ou non. De toute façon, &quot;<br>
&gt; &quot;depuis que les informations sur l&#39;expiration des mots de passe sont stockés dans le fichier &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;filename&gt;/etc/shadow&lt;/filename&gt;, toutes les commandes visant à créer ou modifier les &quot;<br>
&gt; &quot;informations sur l&#39;expiration des mots de passe ne fonctionnent plus.&quot;<br>
</div>fonctionne correctement, que (sans la virgule la phrase est étrange).<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;Pages de manuel relatives — Il y a un certain nombre de pages de manuel pour les différentes &quot;<br>
&gt; &quot;applications et les fichiers de configuration intervenant avec gestion des utilisateurs &quot;<br>
&gt; &quot;et groupes. Les pages de manuel les plus importantes sont listées ici : &quot;<br>
pas d&#39;espace final<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;man chage&lt;/command&gt; — A command to modify password aging policies &quot;<br>
&gt; &quot;and account expiration.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;man chage&lt;/command&gt; — Une commande pour modifier les mots de passe anciens &quot;<br>
&gt; &quot;et les politiques d&#39;expiration des comptes.&quot;<br>
Un commande permettant de modifier la stratégie d&#39;expiration des mots de<br>
passe et des comptes.<br>
(agin password c&#39;est traduit plus haut de cette manière et non pas par<br>
mots de passe ancien.)<br>
<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;man gpasswd&lt;/command&gt; — Une commande pour administrer le fichier &quot;<br>
&gt; &quot;&lt;filename&gt;/etc/group&lt;/filename&gt;.&quot;<br>
permettant d&#39;administrer ?<br>
<br>
&gt; msgid &quot;&lt;command&gt;man groupadd&lt;/command&gt; — A command to add groups.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&lt;command&gt;man groupadd&lt;/command&gt; — Une commande pour ajouter des groupes.&quot;<br>
permettant d&#39;ajouter des groupes ? (bon, si tu décides que c&#39;est mieux,<br>
il y a d&#39;autres occurrences...)<br>
<br>
&gt; &quot;&lt;command&gt;man pwunconv&lt;/command&gt; — A tool to convert shadow passwords to &quot;<br>
&gt; &quot;standard passwords.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;&quot;<br>
<div class="im">&gt; &quot;&lt;command&gt;man pwunconv&lt;/command&gt; — Un outil pour convertir les mots de passe masqués &quot;<br>
&gt; &quot;en mots de passe standards&quot;<br>
</div>Tu as oublié le point final.<br>
<br>
&gt; #, no-c-format<br>
&gt; msgid &quot;Configuration Files&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Fichiers de configuration&amp;nbsp;:&quot;<br>
Tu as bien remplacé tous les &amp;nbsp; par le caractère insécable ? (Simple<br>
test... Il faudra tout de même vérifier que publican fonctionne de cette<br>
manière, mais  je suppose qu&#39;il n&#39;est pas effrayé par de l&#39;utf-8)<br>
<br>
<br>
<br>
Youhouuuuuuuu<br>
terminé  !!!<br>
<br>
Bon courage pour la mise à jour,<br>
Merci encore pour cette grosse traduction.<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
<br>
--<br>
Kévin Raymond<br>
User:shaiton<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br><br>@ Kevin<br>&gt; &quot;&lt;guilabel&gt;Groupes&lt;/guilabel&gt; — Vous permet d&#39;afficher et de configurer le groupe &quot;<br>

&gt; &quot;primaire de l&#39;utilisateur, ainsi que les autres groupes dont vous souhaitez &quot;<br>
&gt; &quot;que l&#39;utilisateur fasse partie.&quot;<br>
Il ne devrait pas y avoir de majuscule après le tiret, si ? (Je ne sais<br>
plus comment c&#39;est plus haut).<br><br>Plus haut il y a une majuscule après le tiret long, je pense que l&#39;on peut considérer ceci non comme un tiret, mais plutôt comme un effet de style. Sans majuscule cela rend moins bien...<br>
<br>Nouveau diff<br><br>Dominique<br>