<br><br><div class="gmail_quote">Le 22 septembre 2011 15:22, dominique chepioq <span dir="ltr"><<a href="mailto:chepioq@gmail.com">chepioq@gmail.com</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br><div class="gmail_quote">Le 22 septembre 2011 14:58, Kévin Raymond <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org" target="_blank">shaiton@fedoraproject.org</a>></span> a écrit :<div><div></div><div class="h5">
<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Le mercredi 21 sept. 2011 à 17:58:52 (+0200), dominique chepioq a écrit :<br>
<div><div></div><div>> Le 21 septembre 2011 15:46, Fabien <<a href="mailto:marbolangos@gmail.com" target="_blank">marbolangos@gmail.com</a>> a écrit :<br>
><br>
> ><br>
> ><br>
> > 2011/9/21 dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>><br>
> ><br>
> >><br>
> >><br>
> >> Le 21 septembre 2011 14:49, Fabien <<a href="mailto:marbolangos@gmail.com" target="_blank">marbolangos@gmail.com</a>> a écrit :<br>
> >><br>
> >><br>
> >>><br>
> >>> 2011/9/21 dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>><br>
> >>><br>
> >>>><br>
> >>>><br>
> >>>> Le 20 septembre 2011 22:25, Kévin Raymond <<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org" target="_blank">shaiton@fedoraproject.org</a>> a<br>
> >>>> écrit :<br>
> >>>><br>
> >>>> 2011/9/20 dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>>:<br>
> >>>>> > Merci de tes corrections Pierre.<br>
> >>>>> ><br>
> >>>>> > Pour Moniteur système, je ne sais pas trop, quand cela fait référence<br>
> >>>>> > directement à GNOME, j'ai mis une majuscule ("L'onglet Processus du<br>
> >>>>> Moniteur<br>
> >>>>> > système de GNOME") sinon quand c'est dans une phrase sans référence<br>
> >>>>> directe<br>
> >>>>> > à GNOME, j'ai mis une minuscule ("D'éditer les préférences du<br>
> >>>>> moniteur<br>
> >>>>> > système. Celles-ci incluent le "). j'aimerai avoir d'autres avis...<br>
> >>>>><br>
> >>>>> Mieux vaut ajouter des guillemets si tu souhaites mettre le titre en<br>
> >>>>> évidence, en français il n'y a qu'une seule majuscule dans une phrase.<br>
> >>>>><br>
> >>>>> "<guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel> pour afficher les<br>
> >>>>> partitions du système"<br>
> >>>>> il manque le point final<br>
> >>>>><br>
> >>>>><br>
> >>>>><br>
> >>>>><br>
> >>>>> --<br>
> >>>>> Kévin Raymond<br>
> >>>>> User:shaiton<br>
> >>>>> GPG-Key: A5BCB3A2<br>
> >>>>> --<br>
> >>>>> trans-fr mailing list<br>
> >>>>> <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
> >>>>> <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
> >>>>><br>
> >>>><br>
> >>>><br>
> >>>> Ok Kevin,<br>
> >>>><br>
> >>>> J'ai mis tous les « Moniteur système » entre guillemets<br>
> >>>><br>
> >>>> Nouveau diff<br>
> >>>><br>
> >>>> Dominique<br>
> >>>><br>
> >>>><br>
> >>>><br>
> >>> Salut Dominique,<br>
> >>><br>
> >>> J'ai voulu regarder ce fichier mais en téléchargeant l'original et en<br>
> >>> tentant de faire un patch -p0 < fichiers_diff j'ai des erreurs...<br>
> >>> Pourrais-tu fournir le document dans sa dernière version ?<br>
> >>><br>
> >>> Fabien<br>
> >>><br>
> >>><br>
> >>> --<br>
> >>> trans-fr mailing list<br>
> >>> <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
> >>> <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
> >>><br>
> >><br>
> >> Bonjour fabien:<br>
> >> Voice le fichier original dont je me suis servi.<br>
> >><br>
> >> Dominique<br>
> >><br>
> >> PS :<br>
> >> Et aussi le fichier traduit<br>
> >><br>
> >><br>
> >><br>
> > Salut Dominique,<br>
> ><br>
> > Merci pour le fichier je le reprends en entier comme cela.<br>
> ><br>
> > Ce chapitre examine comment récupérer ces informations depuis votre<br>
> > &MAJOROS; system en utilisant de simples commandes et quelques programmes<br>
</div></div>> > basiques. => syst*ème*<br>
<div>> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>processus</secondary> =><br>
</div>> > quelques lignes au dessus c'est écrit information*s*<br>
<div>> ><br>
> > Pour afficher le propriétaire à côté de chaque processus, utiliser la<br>
> > commande <command>ps aux</command>. Cette liste est statique; en d'autre<br>
> > termes, c'est un instantané de ce qui est en cours quand vous lancez la<br>
</div>> > commande. => j'aurais mis utilise*z*<br>
<div><div></div><div>> > . Avant le point-virgule il manque un esapce<br>
> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>processus</secondary><br>
> > <tertiary>actuellement en cours</tertiary> => même remarque sur le s de<br>
> > information<br>
> ><br>
> > <primary> <application>Moniteur système de GNOME</application> </primary><br>
> > => il manque les guillemets vu ce qui est fait après mais ça me choque un<br>
> > peu<br>
> ><br>
> > Si vous préférez une interface graphique pour la commande<br>
> > <command>top</command>, vous pouvez utiliser le <application>« Moniteur<br>
> > système » de GNOME</application>. Pour le lancer depuis le bureau,<br>
> > choisissez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Outils<br>
> > système</guisubmenu><guimenuitem>Moniteur système</guimenuitem></menuchoice><br>
> > depuis le menu <guimenu>Activités</guimenu>, ou lancer la commande<br>
> > <command>gnome-system-monitor</command> dans une console. Choisissez<br>
> > l'onglet <guilabel>« Processus »</guilabel>. => il y a une virgule en trop<br>
> > avant le ou.<br>
> ><br>
> > Le menu <guimenuitem>Edition</guimenuitem> vous permet de : => Édition<br>
> ><br>
> > D'arrêter un processus. => cette phrase est la suite de celle-là : Le menu<br>
> > <guimenuitem>Edition</guimenuitem> vous permet de : ... Donc je verrais<br>
> > plutôt : Arrêter un processus. Voir même sans la majuscule.<br>
> ><br>
> > De continuer ou de lancer un processus. => même remarque le de existe et<br>
> > pareil pour la majuscule<br>
> ><br>
> > De terminer un processus. => idem<br>
> ><br>
> > De « tuer » un processus. => idem<br>
> ><br>
> > De changer la priorité d'un processus sélectionné. => idem<br>
> ><br>
> > D'éditer les préférences du « Moniteur système » . Celles-ci incluent le<br>
> > changement des secondes de l'intervalle pour actualiser la liste et la<br>
> > sélection des champs de processus à afficher dans la fenêtre « Moniteur<br>
> > système » . => idem. Et aussi : Celles-ci incluent le changement de<br>
> > l'intervalle, en secondes, pour actualiser la liste...<br>
> ><br>
> > De visionner uniquement les processus actifs. => même remarque qu'avant<br>
> > sauf que ce coup-ci la phrase c'est : Le menu<br>
> > <guimenuitem>Affichage</guimenuitem> vous permet de :<br>
> ><br>
> > De visionner tous les processus. => idem<br>
> ><br>
> > De visionner mes processus. => idem<br>
> ><br>
> > De visionner les dépendances des processus. => idem<br>
> ><br>
> > De visionner une carte mémoire du processus sélectionné. => idem<br>
> ><br>
> > De visionner les fichiers ouverts par les processus sélectionnés. => idem<br>
> ><br>
> > D'actualiser la liste des processus. => idem<br>
> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>utilisation de la<br>
> > mémoire</secondary> => manque un s à information<br>
> ><br>
> > Cliquez sur l'onglet <guilabel>« Ressources »</guilabel> . => pourquoi des<br>
> > guillemets à Ressources ? C'est le nom de l'onglet sachant qu'il est dans<br>
> > des balises donc il doit avoir un décors spécifique<br>
> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>systèmes de<br>
> > fichiers</secondary> => manque un s à information<br>
> ><br>
> > L'option <command>-h</command> signifie « human-readable format » (format<br>
> > lisible par les humains). => Pourquoi ne pas mettre : L'option<br>
> > <command>-h</command> signifie format lisible par les humains. On comprend<br>
> > d'où vient le h et ça évite d'allonger la phrase.<br>
> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>systèmes de<br>
> > fichier</secondary> <tertiary> <filename>/dev/shm</filename> </tertiary> =><br>
> > manque un s à information<br>
> ><br>
> > Sélectionnez l'onglet <guilabel>« Systèmes de fichiers »</guilabel> pour<br>
> > afficher les partitions du système => Pas de guillemets et il manque le<br>
> > point final.<br>
> ><br>
> > <primary>information système</primary> <secondary>matériel</secondary> =><br>
> > manque un s à information<br>
> ><br>
> > Répertoire <indexterm significance=\"normal\"> <primary><br>
> > <filename>/proc/</filename> directory</primary> </indexterm><br>
> > <filename>/proc/</filename> — Le contenu du répertoire<br>
> > <filename>/proc/</filename> peut être aussi utilisé pour recueillir des<br>
> > informations système plus détaillées. => un directory qui traîne au milieu<br>
> > de la phrase. Je pense qu'il faudrait écrire : <indexterm<br>
> > significance=\"normal\"> <primary> Répertoire<br>
> > <filename>/proc/</filename></primary> </indexterm><br>
> > <filename>/proc/</filename>...<br>
> ><br>
> > Et voila,<br>
> > Fabien<br>
> ><br>
> > --<br>
> > trans-fr mailing list<br>
> > <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
> > <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
> ><br>
><br>
> Merci Fabien<br>
> <primary> <application>Moniteur système de GNOME</application> </primary> =><br>
> il manque les guillemets vu ce qui est fait après mais ça me choque un peu<br>
><br>
> Je ne l'ai pas mis entre guillemet vu que cela commence la phrase, je pense<br>
> donc que cela n'est pas nécessaire<br>
<br>
</div></div>Normalement les tag « <application> » entre autre permettent de mettre<br>
en évidence le nom de l'appli. Donc normalement les guillemets ne sont<br>
pas nécessaires<br>
<div><br>
> voila le nouveau diff<br>
><br>
> Dominique<br>
</div><div><div></div><div>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div></div></div><br>Merci Kevin, corrections faîtes, je ne fais pas de diff pour cela.<br>
<font color="#888888">
<br>Dominique<br>
</font></blockquote></div><br>Bonjour,<br>Je commite<br><br>Voici le fichier complet<br><br>Dominique<br><br>