<br><br><div class="gmail_quote">Le 2 décembre 2011 17:40, Fabien <span dir="ltr"><<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<br><br>Le 2 décembre 2011 08:43, dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>> a écrit :<div><div class="h5"><br>><br>><br>> Le 1 décembre 2011 19:34, Fabien <<a href="mailto:marbolangos@gmail.com" target="_blank">marbolangos@gmail.com</a>> a écrit :<br>
>><br>>> Le 1 décembre 2011 08:00, dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>> a écrit :<br>>> ><br>>> ><br>>> > Le 27 novembre 2011 20:25, dominique chepioq <<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>> a écrit<br>
>> > :<br>>> ><br>>> >> Bonsoir, il y a de nouvelles entrées pour le cloud.<br>>> >> Je prends celui-là :<br>>> >><br>>> >> <a href="https://www.transifex.net/projects/p/fedora-cloud-guide/resource/AmazonEC2/" target="_blank">https://www.transifex.net/projects/p/fedora-cloud-guide/resource/AmazonEC2/</a><br>
>> >><br>>> >> J'ai eu du mal, car je ne comprenais pas tout.<br>>> >><br>>> >> Il y aura surement pas mal de corrections à effectuer.<br>>> >><br>>> >> Voila le diff et le fichier d'origine<br>
>> >><br>>> >> Bonne lecture<br>>> >><br>>> >> Dominique<br>>> >><br>>> ><br>>> > Bonjour,<br>>> > Personne n'a de remarques à faire ?<br>
>> > Cela serai étonnant, vu la complexité de ce fichier...<br>>> ><br>>> > Dominique<br>>> ><br>>><br>>> Salut Dominique,<br>>><br>>> +"veuillez consulter <ulink url=\"<a href="http://aws.amazon.com/%5C" target="_blank">http://aws.amazon.com/\</a>">AWS "<br>
>> +"website</ulink>." => le site web de AWS. Et aussi je pense que le<br>>> lien il serait mieux de mettre : <a href="http://aws.amazon.com/fr" target="_blank">http://aws.amazon.com/fr</a><br>
>><br>>> +"url=\"<a href="http://aws.amazon.com/documentation/ec2/%5C" target="_blank">http://aws.amazon.com/documentation/ec2/\</a>">documentation<br>
>> EC2</ulink>." => documentation de EC2<br>>><br>>> +"c'est un système de fichier root) qui fournit la base pour une<br>>> machine virtuelle dans EC2. " => le système de fichier root je pense<br>
>> qu'en fait ça serait plutôt : la configuration minimum pour le système<br>>> (ou un truc dans le genre).<br>>> +"<emphasis>instance</emphasis> de cette image qui contient la copie<br>
>> complète de tous " => tout<br>>><br>>> +"y compris la quantité de mémoire, l'espace disque et la puissance du<br>>> CPU." => et la demande en processeur.<br>>><br>
>> +"Les images de machines dans EC2 sont parfois appelées " => je ne<br>>> mettrais pas de s à machine (d'ailleurs la ligne d'après il n'y en a<br>>> pas)<br>>><br>>> +"Le service de stockage simple d'Amazon (S3)est un service web basé<br>
>> sur un système " => il manque un espace<br>>><br>>> +"Le bloc de stockage élastique d'Amazon (EBS), fournit des instances<br>>> persistantes, " => juste avant fourni sans le t et il y a aussi défini<br>
>> avant mais comme je sais jamais je laisse à toi de voir.<br>>> +"semblables à des disques de stockages que vous pourriez liés ou<br>>> déliés de l'instance, " => de stockage... lier ou délier<br>
>> +"Alors que les fichiers systèmes root d'instance ont un espace<br>>> limité, les volumes " => je pense pas que root soit nécessaire des<br>>> fichiers systèmes ça suffit.<br>>><br>
>> +"Certains types d'instances ont des <emphasis>stockage<br>>> d'instance</emphasis>, un " => stockages d'instance... temporaire (le<br>>> mot manque pour le scratch)<br>
>> +"espace de travail qui persiste aussi longtemps qu'une instance est<br>>> exécuté. " => exécutée<br>>><br>>> +"que les instances des fichiers système root étaient stockées dans<br>
>> ces stockages d'instance. " => même remarque qu'avant pour le root (2<br>>> fois dans la phrase).<br>>><br>>> +"<literal>par défaut</literal>. Quand vous lancer une nouvelle<br>
>> instance elle utilisera " => lancez<br>>><br>>> +"par heures ou par mois et est détaillé sur <ulink<br>>> url=\"<a href="http://aws.amazon.com/ec2/#pricing%5C" target="_blank">http://aws.amazon.com/ec2/#pricing\</a>">site " => le lien français<br>
>> : <a href="http://aws.amazon.com/fr/ec2/#pricing" target="_blank">http://aws.amazon.com/fr/ec2/#pricing</a><br>>><br>>> +"Pour utiliser l'outils en ligne de commande, vous devez d'abord<br>
>> obtenir les clés d'accès " => outil<br>
>> +"sur le web, en cliquant sur votre nom en haut, suivie par<br>>> <emphasis>Security "<br>>> +"Credentials</emphasis>, et en faisant défiler vers la bas jusqu'à la<br>>> section appelée " => j'ai pas de compte Amazon mais il faudrait<br>
>> trouver la traduction (sur le site de Amazon ?). Pareil pour la suite<br>>> du texte.<br>>> +"apparaissent à son coté. Tous les deux doivent être une longues<br>>> séries de " => côté<br>
>><br>>> +"Parce-que euca2tools est conçu pour fonctionner avec les clouds<br>>> compatibles AWS, et non " => Parce que ou Puisque ?<br>>> +"<filename>.eucarc</filename> dans votre répertoire « home » avec le<br>
>> contenu suivant " => répertoire personnel on dit.<br>>><br>>> +"Enfin, ajouter ces paramètres à l'environnement de votre shell en<br>>> lançant la commande :" => ajoutez et interpréteur de commande en<br>
>> exécutant la commande<br>>><br>>> +msgstr "Choisir votre région EC2" => choisissez<br>>><br>>> +"la configuration de votre environnement shell en lançant la commande<br>
>> : " => idem qu'avant<br>
>><br>>> J'ai plus de temps, je m'arrête à : +msgstr "Création d'une paire de clés"<br>>><br>>> Fabien<br>>> --<br>>> trans-fr mailing list<br>>> <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
>> <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>><br>><br>> Merci Fabien<br>><br>> « Et aussi je pense que le lien il serait mieux de mettre :<br>
> <a href="http://aws.amazon.com/fr" target="_blank">http://aws.amazon.com/fr</a> »<br>> OK<br>><br>><br>> « +"Le bloc de stockage élastique d'Amazon (EBS), fournit des instances<br>><br>> persistantes, " => juste avant fourni sans le t et il y a aussi défini<br>
> avant mais comme je sais jamais je laisse à toi de voir. »<br>><br>> avant, c'est le participe passé, donc fourni sans t, la c'est le présent de<br>> l'indicatif, donc fournit avec un t<br>> Par contre pour défini, j'ai fait une erreur, c'est le présent de<br>
> l'indicatif, donc avec un t.<br>><br>> « +"sur le web, en cliquant sur votre nom en haut, suivie par<br>> <emphasis>Security "<br>><br>> +"Credentials</emphasis>, et en faisant défiler vers la bas jusqu'à la<br>
> section appelée " => j'ai pas de compte Amazon mais il faudrait<br>> trouver la traduction (sur le site de Amazon ?). Pareil pour la suite<br>> du texte. »<br>> J'ai testé le site avec un compte bidon, il n'est pas encore entièrement<br>
> traduit en français, j'ai donc laissé ce qui est encore en anglais (Security<br>> Credentials)<br>> Par contre pour le reste j'ai pu accéder à mes clés et donc avoir la<br>> traduction<br>> Je n'ai pas pu tout explorer du site, à un moment il me demande mon numéro<br>
> de carte de crédit, je n"ai pas été plus loin...<br>><br>> J'ai fait les corrections, j’attends la suite pour faire un nouveau dif<br>><br>> Dominique<br>><br>><br><br></div></div>Je continue :<br>
<br>
+"lancer la commande suivante, en remplaçant <replaceable>1.2.3.4</replaceable> par " => exécuter la commande (j'aime pas lancer une commande)<br><br>+"pour afficher la liste des groupes de sécurités et des permissions du pare-feu que vous lui "<br>
+"avez appliquées." => j'ai un doute sur l'accord mais surtout j'aurais simplifié en mettant : et <b>l</b>es permissions du pare-feu appliquées. Voir même plutôt que appliquées : en vigueur ?<br>
<br>
+"version donnée se ressemblent, elles se différencient par leurs architectures, leurs régions EC2 " => manque le une en début<br>+"et où le système de fichiers root est stocké (qui peut être le stockage en instance ou avec EBS). " => pareil pour l'histoire du root<br>
+"Choisissez l'image qui vous est le plus appropriée et notez son identifiant, qui commencent par " => commence<br><br>+"url=\"<a href="http://aws.amazon.com/ec2/instance-types/%5C" target="_blank">http://aws.amazon.com/ec2/instance-types/\</a>">détaillés sur le site web " => détaillées (instances)<br>
+"les plus petits et les moins chers sont <literal>m1.small</literal> et <literal>t1.micro</literal>, " => c'est une instance donc petites et chères (onéreuses ?)<br>+"n'ont pas d'instances de stockage et doivent parfois être démarré depuis EBS. Si les images " => démarrées<br>
<br>+"avec la commande <command>euca-run-instances</command>. Pour vous connectez à cette nouvelle instance, " => connecter<br>+"appelé <literal>ma_clé</literal>, lancez la commande suivante :" => appelée et exécutez<br>
<br>+"<literal>démarré</literal>. Vous pouvez vérifier votre instance en lançant la commande " => exécutant<br>+"instance. Lorsqu'une instance est prête (ou presque prête) à être utiliser, la commande " => utilisée<br>
<br>+"Une fois que l'instance est <literal>démarré</literal>, vous pouvez vous -y connecter" => est dans l'état <literal>démarré... (pour éviter le problème d'accord) et aussi un tiret en trop<br>
<br>+"à des instances, sauf que vous pouvez les créer et de les détruire à volonté. " => un de en trop<br><br>+"Au moment de la rédaction de ce document, la taille maximum pour un volume est de 1Tio (un téra-octet). " => un espace oublié entre 1 et Tio<br>
+"Pour créer un nouveau volume vide, choisissez sa taille (en Gio) et la zone disponibilité dans " => zone de disponibilité<br><br>+"La sortie de la commandecontient l'identifiant du volume nouvellement créé. " => manque un espace<br>
<br>+"de la forme <literal>/dev/sd<replaceable>X</replaceable></literal>, ou " => où<br><br>+"Une fois que vous avez attaché un volume à l'instance, il apparait comme un disque dans " => apparaît<br>
<br>+"assurez-vous que le contenue du volume n'est pas modifié pour éviter la corruption des données. " => contenu<br><br>+msgstr "Description des instantatnés" => instantanés<br><br>+"Pour copier le contenu d'un instantané vers un nouveau volume, lancer la commande <code>euca-create-" => exécutez<br>
<br>En tout cas bravo pour ce document c'est clair même si c'est assez technique et sans connaître l'affaire c'est vraiment «smooth» à lire. J'espère ne pas avoir oublié trop de trucs mais c'est bien long !<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>Fabien<br>
</font></span><br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br>Bonsoir<br>Merci de ta patience Fabien.<br><br>J'ai fait les corrections, voici le nouveau diff.<br>
<br>Dominique<br>