<font><font face="arial,helvetica,sans-serif"></font></font>Le 1 novembre 2011 09:18, Fabien <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><div class="gmail_quote">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br><div class="h5"><br>
</div>Salut,<br>
<br>
Je profite de quelques minutes d&#39;internet pour renvoyer ce fichier que<br>
personne n&#39;avait commenté.</blockquote><div><br>Ma relecture de ce fichier :<br>- sur github : <a href="https://github.com/jfenal/fedora-trans-fr/commit/787c93a64b047bf396250b9a902120b0ff69c7d6">https://github.com/jfenal/fedora-trans-fr/commit/787c93a64b047bf396250b9a902120b0ff69c7d6</a><br>
- ici :<br><br>diff --git a/sssd_master-po-sssd-pot_fr_2.po b/sssd_master-po-sssd-pot_fr_2.po<br>index 02cad04..960cef7 100644<br>--- a/sssd_master-po-sssd-pot_fr_2.po<br>+++ b/sssd_master-po-sssd-pot_fr_2.po<br>@@ -1,21 +1,22 @@<br>
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.<br> # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.<br> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.<br> #<br> # Translators:<br>+# Jérôme Fenal &lt;<a href="mailto:jfenal@gmail.com">jfenal@gmail.com</a>&gt;, 2011.<br>
 msgid &quot;&quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br> &quot;Project-Id-Version: SSSD\n&quot;<br> &quot;Report-Msgid-Bugs-To: <a href="mailto:sssd-devel@lists.fedorahosted.org">sssd-devel@lists.fedorahosted.org</a>\n&quot;<br> &quot;POT-Creation-Date: 2011-08-02 15:55-0400\n&quot;<br>
-&quot;PO-Revision-Date: 2011-10-06 20:08+0100\n&quot;<br>-&quot;Last-Translator: MarbolanGos &lt;<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>&gt;\n&quot;<br>-&quot;Language-Team: French &lt;<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>&gt;\n&quot;<br>
+&quot;PO-Revision-Date: 2011-12-31 19:10+0100\n&quot;<br>+&quot;Last-Translator: Jérôme Fenal &lt;<a href="mailto:jfenal@gmail.com">jfenal@gmail.com</a>&gt;\n&quot;<br>+&quot;Language-Team: French &lt;<a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br>
 &quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;<br> &quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;<br> &quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br> &quot;Language: fr\n&quot;<br> &quot;Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n &gt; 1)\n&quot;<br>
+&quot;X-Generator: Lokalize 1.0\n&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:39<br> msgid &quot;Set the verbosity of the debug logging&quot;<br>@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr &quot;Définir le niveau de détails de la sortie de débogage&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:40<br> msgid &quot;Include timestamps in debug logs&quot;<br>-msgstr &quot;Ajouter l&#39;heure dans les fichiers de débogage&quot;<br>+msgstr &quot;Ajouter l&#39;horodatage dans les fichiers de débogage&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:41<br> msgid &quot;Write debug messages to logfiles&quot;<br>@@ -55,11 +56,11 @@ msgstr &quot;Délai d&#39;attente pour les messages à envoyer à travers SBUS&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:50<br>
 msgid &quot;Regex to parse username and domain&quot;<br>-msgstr &quot;Regex pour chercher les noms d&#39;utilisateur et les domaines&quot;<br>+msgstr &quot;Expression rationnelle d&#39;analyse des noms d&#39;utilisateur et de domaine&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:51<br> msgid &quot;Printf-compatible format for displaying fully-qualified names&quot;<br>-msgstr &quot;Format compatible printf pour afficher les noms complétement qualifiés&quot;<br>+msgstr &quot;Format compatible printf d&#39;affichage des noms complétement qualifiés&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:54<br> msgid &quot;Enumeration cache timeout length (seconds)&quot;<br>@@ -67,12 +68,11 @@ msgstr &quot;Délai d&#39;attente du cache d&#39;énumération (en secondes)&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:55<br>
 msgid &quot;Entry cache background update timeout length (seconds)&quot;<br>-msgstr &quot;Délai d&#39;attente de l&#39;entrée de cache en arrière-plan (en secondes)&quot;<br>+msgstr &quot;Délai d&#39;attente de mise à jour en arrière-plan de l&#39;entrée de cache (en secondes)&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:56<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Negative cache timeout length (seconds)&quot;<br>-msgstr &quot;Temps d&#39;attente du cache négatif (en secondes)&quot;<br>+msgstr &quot;Délai d&#39;attente du cache négatif (en secondes)&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:57<br> msgid &quot;Users that SSSD should explicitly ignore&quot;<br>@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr &quot;Valeur du champ de mot de passe que le fournisseur NSS doit renvoyer&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:61<br>
 msgid &quot;Override homedir value from the identity provider with this value&quot;<br>-msgstr &quot;Remplacer la valeur du répertoire personnel obtenu avec le fournisseur d&#39;identité par cette valeur&quot;<br>+msgstr &quot;Remplacer par cette valeur la valeur du répertoire utilisateur obtenu avec le fournisseur d&#39;identité&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:62<br> msgid &quot;The list of shells users are allowed to log in with&quot;<br>@@ -104,19 +104,19 @@ msgstr &quot;Liste des interpréteurs de commandes bannis et remplacés par celui par<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:64<br> msgid &quot;If a shell stored in central directory is allowed but not available, use this fallback&quot;<br>-msgstr &quot;Si un interpréteur de commandes stocké dans le répertoire central est autorisé mais indisponible, utiliser celui par défaut&quot;<br>
+msgstr &quot;Si un interpréteur de commandes stocké dans l&#39;annuaire central est autorisé mais indisponible, utiliser à défaut celui-ci&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:67<br> msgid &quot;How long to allow cached logins between online logins (days)&quot;<br>
-msgstr &quot;Délai autorisé entre les connexions en cache et en ligne (en jours)&quot;<br>+msgstr &quot;Délai pendant lequel les connexions utilisant le cache sont autorisées entre deux connexions en ligne (en jours)&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:68<br> msgid &quot;How many failed logins attempts are allowed when offline&quot;<br>-msgstr &quot;Nombre de connexions échouées autorisées hors-ligne&quot;<br>+msgstr &quot;Nombre d&#39;échecs de connexions hors-ligne autorisés&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:69<br> msgid &quot;How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached&quot;<br>-msgstr &quot;Délai d&#39;attente avant que la connexion ne soit refusée une fois que offline_failed_login_attempts est atteint (en minutes)&quot;<br>
+msgstr &quot;Durée d&#39;interdiction de connexion après que offline_failed_login_attempts est atteint (en minutes)&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:70<br> msgid &quot;What kind of messages are displayed to the user during authentication&quot;<br>
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr &quot;Quels types de messages sont affichés à l&#39;utilisateur pendant l&#39;authen<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:71<br> msgid &quot;How many seconds to keep identity information cached for PAM requests&quot;<br>
-msgstr &quot;Nombre de secondes pendant lesquelles les informations d&#39;identité sont gardées en cache pour les requêtes PAM&quot;<br>+msgstr &quot;Durée en secondes pendant laquelle les informations d&#39;identité sont gardées en cache pour les requêtes PAM&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:72<br> msgid &quot;How many days before password expiration a warning should be displayed&quot;<br>-msgstr &quot;Nombre de jours précédent l&#39;expiration du mot de passe avant lesquels un avertissement doit être affiché&quot;<br>
+msgstr &quot;Nombre de jours précédent l&#39;expiration du mot de passe avant laquelle un avertissement doit être affiché&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:75<br> msgid &quot;Identity provider&quot;<br>@@ -171,9 +171,8 @@ msgid &quot;Display users/groups in fully-qualified form&quot;<br>
 msgstr &quot;Afficher les utilisateurs/groupes dans un format complétement qualifié&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:87<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Entry cache timeout length (seconds)&quot;<br>-msgstr &quot;Délai d&#39;attente pour le cache des entrées (en secondes)&quot;<br>
+msgstr &quot;Durée de validité des entrées en cache (en secondes)&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:88<br> msgid &quot;Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups&quot;<br>@@ -181,15 +180,15 @@ msgstr &quot;Restreindre ou préférer une famille d&#39;adresses lors des recherches DNS<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:89<br> msgid &quot;How long to keep cached entries after last successful login (days)&quot;<br>-msgstr &quot;Temps pendant lequel sont conservées les entrées en cache après la dernière connexion réussie (en jours)&quot;<br>
+msgstr &quot;Durée de validité des entrées en cache après la dernière connexion réussie (en jours)&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:90<br> msgid &quot;How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)&quot;<br>
-msgstr &quot;Délai d&#39;attente pour les réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en secondes)&quot;<br>+msgstr &quot;Délai d&#39;attente des réponses du DNS lors de la résolution des serveurs (en secondes)&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:91<br> msgid &quot;The domain part of service discovery DNS query&quot;<br>-msgstr &quot;La partie domaine du service de recherche DNS&quot;<br>+msgstr &quot;La partie domaine de la requête de découverte de service DNS&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:92<br> msgid &quot;Override GID value from the identity provider with this value&quot;<br>@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr &quot;Adresse du serveur IPA&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:97<br>
 msgid &quot;IPA client hostname&quot;<br>-msgstr &quot;Nom d&#39;hôte du client IPA&quot;<br>+msgstr &quot;Nom de système du client IPA&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:98<br> msgid &quot;Whether to automatically update the client&#39;s DNS entry in FreeIPA&quot;<br>
@@ -213,20 +212,19 @@ msgstr &quot;Choisir de mettre à jour automatiquement l&#39;entrée DNS du client dans F<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:99<br> msgid &quot;The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates&quot;<br>
-msgstr &quot;L&#39;interface dont l&#39;IP doit être utilisée pour les mises à jour dynamiques des DNS&quot;<br>+msgstr &quot;L&#39;interface dont l&#39;adresse IP doit être utilisée pour les mises à jour dynamiques du DNS&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:100<br> msgid &quot;Search base for HBAC related objects&quot;<br>-msgstr &quot;Base de recherche pour les objets liés HBAC&quot;<br>+msgstr &quot;Base de recherche pour les objets HBAC&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:101<br> msgid &quot;The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server&quot;<br>-msgstr &quot;Délai entre les recherches de règles HBAC vers le serveur IPA&quot;<br>
+msgstr &quot;Délai entre les recherches de règles HBAC sur le serveur IPA&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:102<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;If DENY rules are present, either DENY_ALL or IGNORE&quot;<br>-msgstr &quot;Si les règles de REFUS sont présentes, soit REFUSER_TOUT ou IGNORER&quot;<br>
+msgstr &quot;Si les règles DENY sont présentes, utiliser soit DENY_ALL soit IGNORE&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:105<br> #: src/config/SSSDConfig.py:106<br>@@ -243,15 +241,15 @@ msgstr &quot;Délai avant expiration de l&#39;authentification&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:111<br> msgid &quot;Directory to store credential caches&quot;<br>-msgstr &quot;Répertoire pour stocker les crédits en cache&quot;<br>+msgstr &quot;Répertoire pour stocker les caches de crédits&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:112<br> msgid &quot;Location of the user&#39;s credential cache&quot;<br>-msgstr &quot;Emplacement des crédits en cache pour l&#39;utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;Emplacement du cache de crédits de l&#39;utilisateur&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:113<br> msgid &quot;Location of the keytab to validate credentials&quot;<br>-msgstr &quot;Emplacement du fichier pour valider les crédits&quot;<br>+msgstr &quot;Emplacement du fichier keytab de validation des crédits&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:114<br> msgid &quot;Enable credential validation&quot;<br>@@ -263,15 +261,15 @@ msgstr &quot;Stocker le mot de passe, si hors-ligne, pour une authentification ultér<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:116<br>
 msgid &quot;Renewable lifetime of the TGT&quot;<br>-msgstr &quot;Temps de vie renouvellable du TGT&quot;<br>+msgstr &quot;Durée de vie renouvelable du TGT&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:117<br> msgid &quot;Lifetime of the TGT&quot;<br>
-msgstr &quot;Temps de vie du TGT&quot;<br>+msgstr &quot;Durée de vie du TGT&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:118<br> msgid &quot;Time between two checks for renewal&quot;<br>-msgstr &quot;Temps entre deux vérifications pour le renouvellement&quot;<br>
+msgstr &quot;Durée entre deux vérifications pour le renouvellement&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:119<br> msgid &quot;Enables FAST&quot;<br>@@ -279,7 +277,7 @@ msgstr &quot;Active FAST&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:122<br>
 msgid &quot;Server where the change password service is running if not on the KDC&quot;<br>-msgstr &quot;Serveur où le service de changement de mot de passe tourne s&#39;il n&#39;est pas sur le KDC&quot;<br>+msgstr &quot;Serveur où tourne le service de changement de mot de passe s&#39;il n&#39;est pas sur le KDC&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:125<br> msgid &quot;ldap_uri, The URI of the LDAP server&quot;<br>@@ -291,31 +289,31 @@ msgstr &quot;La base DN par défaut&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:127<br> msgid &quot;The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307&quot;<br>
-msgstr &quot;Le schéma type utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307&quot;<br>+msgstr &quot;Le type de schéma utilisé sur le serveur LDAP, rfc2307&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:128<br> msgid &quot;The default bind DN&quot;<br>
-msgstr &quot;Le lien DN par défaut &quot;<br>+msgstr &quot;Le DN de connexion par défaut &quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:129<br> msgid &quot;The type of the authentication token of the default bind DN&quot;<br>
-msgstr &quot;Le type de jeton d&#39;authentification du lien DN par défaut&quot;<br>+msgstr &quot;Le type de jeton d&#39;authentification du DN de connexion par défaut&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:130<br> msgid &quot;The authentication token of the default bind DN&quot;<br>
-msgstr &quot;Le jeton d&#39;authentification du lien DN par défaut&quot;<br>+msgstr &quot;Le jeton d&#39;authentification du DN de connexion par défaut&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:131<br> msgid &quot;Length of time to attempt connection&quot;<br>
-msgstr &quot;Délai pendant lequel la connexion peut être établie&quot;<br>+msgstr &quot;Durée pendant laquelle il sera tenté d&#39;établir la connexion&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:132<br> msgid &quot;Length of time to attempt synchronous LDAP operations&quot;<br>
-msgstr &quot;Délai pendant lequel des opération LDAP synchrones peuvent être effectuées&quot;<br>+msgstr &quot;Durée pendant laquelle il sera tenté des opérations LDAP synchrones&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:133<br>
 msgid &quot;Length of time between attempts to reconnect while offline&quot;<br>-msgstr &quot;Durée d&#39;attente avant un nouvel essai en étant hors-ligne&quot;<br>+msgstr &quot;Durée d&#39;attente entre deux essais de reconnexion en mode hors-ligne&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:134<br> msgid &quot;Use only the upper case for realm names&quot;<br>@@ -323,11 +321,11 @@ msgstr &quot;N&#39;utiliser que des majuscules pour les noms de domaine&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:135<br>
 msgid &quot;File that contains CA certificates&quot;<br>-msgstr &quot;Fichier contenant les certificats CA&quot;<br>+msgstr &quot;Fichier contenant les certificats des AC&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:136<br>
 msgid &quot;Path to CA certificate directory&quot;<br>-msgstr &quot;Chemin vers le répertoire de certificats CA&quot;<br>+msgstr &quot;Chemin vers le répertoire de certificats des AC&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:137<br>
 msgid &quot;File that contains the client certificate&quot;<br>@@ -335,7 +333,7 @@ msgstr &quot;Fichier contenant le certificat client&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:138<br> msgid &quot;File that contains the client key&quot;<br>
-msgstr &quot;Fichier contenant la clé client&quot;<br>+msgstr &quot;Fichier contenant la clé du client&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:139<br> msgid &quot;List of possible ciphers suites&quot;<br>@@ -347,19 +345,19 @@ msgstr &quot;Requiert une vérification de certificat TLS&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:141<br> msgid &quot;Specify the sasl mechanism to use&quot;<br>-msgstr &quot;Spécifie le mécanisme SASL à utiliser&quot;<br>+msgstr &quot;Spécifier le mécanisme SASL à utiliser&quot;<br> <br>
 #: src/config/SSSDConfig.py:142<br> msgid &quot;Specify the sasl authorization id to use&quot;<br>-msgstr &quot;Spécifie l&#39;identité d&#39;authorisation SASL à utiliser&quot;<br>+msgstr &quot;Spécifier l&#39;identité d&#39;authorisation SASL à utiliser&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:143<br> msgid &quot;Specify the sasl authorization realm to use&quot;<br>-msgstr &quot;Spécifie le domaine d&#39;authorisation SASL à utiliser&quot;<br>+msgstr &quot;Spécifier le domaine d&#39;authorisation SASL à utiliser&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:144<br> msgid &quot;Kerberos service keytab&quot;<br>-msgstr &quot;Service du fichier keytab de Kerberos&quot;<br>+msgstr &quot;Fichier keytab du service Kerberos&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:145<br>
 msgid &quot;Use Kerberos auth for LDAP connection&quot;<br>@@ -371,7 +369,7 @@ msgstr &quot;Suivre les référents LDAP&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:147<br> msgid &quot;Lifetime of TGT for LDAP connection&quot;<br>
-msgstr &quot;Temps de vie de TGT pour la connexion LDAP&quot;<br>+msgstr &quot;Durée de vie du TGT pour la connexion LDAP&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:148<br> msgid &quot;How to dereference aliases&quot;<br>
@@ -379,62 +377,59 @@ msgstr &quot;Comment déréférencer les alias&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:149<br> msgid &quot;Service name for DNS service lookups&quot;<br>-msgstr &quot;Service de noms pour les recherches DNS&quot;<br>
+msgstr &quot;Nom du service pour les recherches DNS&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:150<br> msgid &quot;The number of records to retrieve in a single LDAP query&quot;<br>-msgstr &quot;Le nombre d&#39;enregistrements à récupérer dans une seule requête LDAP&quot;<br>
+msgstr &quot;Le nombre d&#39;enregistrements à récupérer dans une requête LDAP unique&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:151<br> msgid &quot;The number of members that must be missing to trigger a full deref&quot;<br>
 msgstr &quot;Nombre de membres qui doivent être manquants pour activer un déréférencement complet&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:153<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;entryUSN attribute&quot;<br>-msgstr &quot;attribut « entryUSN »&quot;<br>
+msgstr &quot;attribut entryUSN&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:154<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;lastUSN attribute&quot;<br>-msgstr &quot;attribut « lastUSN »&quot;<br>+msgstr &quot;attribut lastUSN&quot;<br> <br>
 #: src/config/SSSDConfig.py:157<br> msgid &quot;Length of time to wait for a search request&quot;<br>-msgstr &quot;Délai d&#39;attente pour une requête de recherche&quot;<br>+msgstr &quot;Durée d&#39;attente pour une requête de recherche&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:158<br> msgid &quot;Length of time to wait for a enumeration request&quot;<br>-msgstr &quot;Délai d&#39;attente pour une requête d&#39;énumération&quot;<br>+msgstr &quot;Durée d&#39;attente pour une requête d&#39;énumération&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:159<br> msgid &quot;Length of time between enumeration updates&quot;<br>-msgstr &quot;Délai entre les mises à jour d&#39;énumération&quot;<br>+msgstr &quot;Durée entre deux mises à jour d&#39;énumération&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:160<br> msgid &quot;Length of time between cache cleanups&quot;<br>-msgstr &quot;Délai entre les nettoyages de cache&quot;<br>+msgstr &quot;Durée entre les nettoyages de cache&quot;<br> <br>
 #: src/config/SSSDConfig.py:161<br> msgid &quot;Require TLS for ID lookups&quot;<br>-msgstr &quot;TLS est requis pour les recherches d&#39;identification&quot;<br>+msgstr &quot;TLS est requis pour les recherches d&#39;identifiants&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:162<br> msgid &quot;Base DN for user lookups&quot;<br>-msgstr &quot;Base DN pour les recherches utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;Base DN pour les recherches d&#39;utilisateurs&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:163<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Scope of user lookups&quot;<br>-msgstr &quot;Objectif des recherches utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;Scope des recherches d&#39;utilisateurs&quot;<br> <br>
 #: src/config/SSSDConfig.py:164<br> msgid &quot;Filter for user lookups&quot;<br>-msgstr &quot;Filtre pour les recherches utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;Filtre pour les recherches d&#39;utilisateurs&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:165<br>
 msgid &quot;Objectclass for users&quot;<br>-msgstr &quot;Classe objet pour les utilisateurs&quot;<br>+msgstr &quot;Classe d&#39;objet pour les utilisateurs&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:166<br> msgid &quot;Username attribute&quot;<br>
@@ -454,7 +449,7 @@ msgstr &quot;Attribut GECOS&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:171<br> msgid &quot;Home directory attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de répertoire personnel&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut de répertoire utilisateur&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:172<br> msgid &quot;Shell attribute&quot;<br>@@ -466,7 +461,7 @@ msgstr &quot;Attribut UUID&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:174<br> msgid &quot;User principal attribute (for Kerberos)&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut d&#39;utilisateur principal (pour Kerberos)&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut de principal d&#39;utilisateur (pour Kerberos)&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:175<br> msgid &quot;Full Name&quot;<br>
@@ -474,46 +469,39 @@ msgstr &quot;Nom complet&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:176<br> msgid &quot;memberOf attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut membre de&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut memberOf&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:177<br> msgid &quot;Modification time attribute&quot;<br> msgstr &quot;Attribut de date de modification&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:179<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowLastChange attribute&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut de dernière modification du « shadow »&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut shadowLastChange&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:180<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowMin attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de minimum « shadow »&quot;<br>
+msgstr &quot;Attribute shadowMin&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:181<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowMax attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de maximum « shadow »&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut shadowMax&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:182<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowWarning attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut d&#39;avertissement « shadow »&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut shadowWarning&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:183<br>
-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowInactive attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de « shadow » inactif&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut shadowInactive&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:184<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowExpire attribute&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut d&#39;expiration du « shadow »&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut shadowExpire&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:185<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;shadowFlag attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de drapeau de « shadow »&quot;<br>
+msgstr &quot;Attribut shadowFlag&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:186<br> msgid &quot;Attribute listing authorized PAM services&quot;<br>@@ -521,53 +509,51 @@ msgstr &quot;Attribut listant les services PAM autorisés&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:187<br> msgid &quot;Attribute listing authorized server hosts&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut listant les serveurs hôte autorisés&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut listant les systèmes serveurs autorisés&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:188<br> msgid &quot;krbLastPwdChange attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de dernière modification du mot de passe Kerberos&quot;<br>+msgstr &quot;Attribute krbLastPwdChange&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:189<br> msgid &quot;krbPasswordExpiration attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut d&#39;expiration du mot de passe Kerberos&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut krbPasswordExpiration &quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:190<br> msgid &quot;Attribute indicating that server side password policies are active&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe est active côté serveur&quot;<br>
+msgstr &quot;Attribut indiquant que la stratégie de mot de passe du serveur est active&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:191<br> msgid &quot;accountExpires attribute of AD&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut d&#39;expiration de compte de AD&quot;<br>
+msgstr &quot;Attribut AD accountExpires&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:192<br> msgid &quot;userAccountControl attribute of AD&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de contrôle de compte de AD&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut AD userAccountControl&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:193<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;nsAccountLock attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de bloquage de compte ns&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut nsAccountLock&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:194<br>
 msgid &quot;loginDisabled attribute of NDS&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut de désactivation de connexion de NDS&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut NDS loginDisabled&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:195<br> msgid &quot;loginExpirationTime attribute of NDS&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut de date d&#39;expiration de connexion de NDS&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut NDS loginExpirationTime&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:196<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;loginAllowedTimeMap attribute of NDS&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut loginAllowedTimeMap de NDS&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut NDS loginAllowedTimeMap&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:198<br> msgid &quot;Base DN for group lookups&quot;<br>-msgstr &quot;Base DN pour les recherches de groupe&quot;<br>
+msgstr &quot;DN de base pour les recherches de groupes&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:201<br> msgid &quot;Objectclass for groups&quot;<br>-msgstr &quot;Classe objet pour les groupes&quot;<br>+msgstr &quot;Classe d&#39;objet pour les groupes&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:202<br> msgid &quot;Group name&quot;<br>@@ -591,41 +577,39 @@ msgstr &quot;Attribut d&#39;UUID du groupe&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:207<br> msgid &quot;Modification time attribute for groups&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut de délai de modification pour les groupes&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut de date de modification pour les groupes&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:209<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Maximum nesting level SSSd will follow&quot;<br>
-msgstr &quot;Niveau maximum d&#39;emprisonnement que SSSD doit suivre&quot;<br>+msgstr &quot;Niveau de récursion maximum que SSSd doit suivre&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:211<br> msgid &quot;Base DN for netgroup lookups&quot;<br>
-msgstr &quot;Base DN pour les recherches de groupe réseau&quot;<br>+msgstr &quot;DN de base pour les recherches de netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:212<br> msgid &quot;Objectclass for netgroups&quot;<br>
-msgstr &quot;Classe objet pour les groupes réseau&quot;<br>+msgstr &quot;Classe d&#39;objet pour les netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:213<br> msgid &quot;Netgroup name&quot;<br>-msgstr &quot;Nom du groupe réseau&quot;<br>
+msgstr &quot;Nom de netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:214<br> msgid &quot;Netgroups members attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut des membres des groupes réseau&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut des membres des netgroup&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:215<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Netgroup triple attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut du triple groupe réseau&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut triplet de netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:216<br>
 msgid &quot;Netgroup UUID attribute&quot;<br>-msgstr &quot;Attribut d&#39;UUID du groupe réseau&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut d&#39;UUID de netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:217<br> msgid &quot;Modification time attribute for netgroups&quot;<br>
-msgstr &quot;Attribut date de modification pour les groupes réseau&quot;<br>+msgstr &quot;Attribut date de modification pour les netgroup&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:220<br> msgid &quot;Policy to evaluate the password expiration&quot;<br>
@@ -645,27 +629,27 @@ msgstr &quot;Quelles règles utiliser pour évaluer le contrôle d&#39;accès&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:228<br> msgid &quot;URI of an LDAP server where password changes are allowed&quot;<br>
-msgstr &quot;Adresse d&#39;un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés&quot;<br>+msgstr &quot;URI d&#39;un serveur LDAP où les changements de mot de passe sont acceptés&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:229<br>
 msgid &quot;DNS service name for LDAP password change server&quot;<br>-msgstr &quot;Nom du service DNS pour le serveur de changement de nom LDAP&quot;<br>+msgstr &quot;Nom du service DNS pour le serveur de changement de mot de passe LDAP&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:232<br> msgid &quot;Comma separated list of allowed users&quot;<br>-msgstr &quot;Liste, séparée par des virgules, d&#39;utilisateurs autorisés&quot;<br>+msgstr &quot;Liste séparée par des virgules d&#39;utilisateurs autorisés&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:233<br> msgid &quot;Comma separated list of prohibited users&quot;<br>-msgstr &quot;Liste, séparée par des virgules, d&#39;utilisateurs interdits&quot;<br>+msgstr &quot;Liste séparée par des virgules d&#39;utilisateurs interdits&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:236<br> msgid &quot;Default shell, /bin/bash&quot;<br>-msgstr &quot;Interpréteur de commande par défaut : /bin/bash&quot;<br>+msgstr &quot;Interpréteur de commande par défaut, /bin/bash&quot;<br>
 <br> #: src/config/SSSDConfig.py:237<br> msgid &quot;Base for home directories&quot;<br>-msgstr &quot;Base pour les répertoires personnels&quot;<br>+msgstr &quot;Base pour les répertoires utilisateur&quot;<br> <br> #: src/config/SSSDConfig.py:240<br>
 msgid &quot;The name of the NSS library to use&quot;<br>@@ -681,7 +665,7 @@ msgstr &quot;Devenir un démon (par défaut)&quot;<br> <br> #: src/monitor/monitor.c:2318<br> msgid &quot;Run interactive (not a daemon)&quot;<br>
-msgstr &quot;Fonctionner en interactif (non démon)&quot;<br>+msgstr &quot;Fonctionner en mode interactif (non démon)&quot;<br> <br> #: src/monitor/monitor.c:2320<br> msgid &quot;Specify a non-default config file&quot;<br>
@@ -697,24 +681,22 @@ msgstr &quot;Niveau de débogage&quot;<br> #: src/providers/ldap/ldap_child.c:362<br> #: src/util/util.h:71<br> msgid &quot;Add debug timestamps&quot;<br>-msgstr &quot;Ajouter les heures au débogage&quot;<br>
+msgstr &quot;Ajouter l&#39;horodatage au débogage&quot;<br> <br> #: src/providers/krb5/krb5_child.c:1558<br> #: src/providers/ldap/ldap_child.c:364<br> msgid &quot;An open file descriptor for the debug logs&quot;<br>-msgstr &quot;Un descripteur de fichier ouvert pour les fichiers de débogage&quot;<br>
+msgstr &quot;Un descripteur de fichier ouvert pour les journaux de débogage&quot;<br> <br> #: src/providers/data_provider_be.c:1196<br> msgid &quot;Domain of the information provider (mandatory)&quot;<br> msgstr &quot;Domaine du fournisseur d&#39;informations (obligatoire)&quot;<br>
 <br> #: src/sss_client/common.c:820<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Privileged socket has wrong ownership or permissions.&quot;<br>-msgstr &quot;Le socket avec privilège a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire.&quot;<br>
+msgstr &quot;Le socket privilégié a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire.&quot;<br> <br> #: src/sss_client/common.c:823<br>-#, fuzzy<br> msgid &quot;Public socket has wrong ownership or permissions.&quot;<br>
 msgstr &quot;Le socket public a de mauvaises permissions ou un mauvais propriétaire.&quot;<br> <br>@@ -740,7 +722,7 @@ msgstr &quot;Les mots de passe ne correspondent pas&quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:567<br>
 msgid &quot;Password reset by root is not supported.&quot;<br>-msgstr &quot;La réinitialisation du mot de passe par root n&#39;est pas pris en charge.&quot;<br>+msgstr &quot;La réinitialisation du mot de passe par root n&#39;est pas prise en charge.&quot;<br>
 <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:608<br> msgid &quot;Authenticated with cached credentials&quot;<br>@@ -753,7 +735,7 @@ msgstr &quot;, votre mot de passe en cache expirera à :&quot;<br> #: src/sss_client/pam_sss.c:639<br>
 #, c-format<br> msgid &quot;Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining.&quot;<br>-msgstr &quot;Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %d connexion autorisée.&quot;<br>+msgstr &quot;Votre mot de passe a expiré. Il vous reste %d connexion(s) autorisée(s).&quot;<br>
 <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:685<br> #, c-format<br>@@ -766,17 +748,17 @@ msgstr &quot;L&#39;authentification est refusée jusque :&quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:761<br> msgid &quot;System is offline, password change not possible&quot;<br>
-msgstr &quot;Le système est hors-ligne, les modifications du mot de passe sont impossibles&quot;<br>+msgstr &quot;Le système est hors ligne, les modifications du mot de passe sont impossibles&quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:791<br>
 #: src/sss_client/pam_sss.c:804<br> msgid &quot;Password change failed. &quot;<br>-msgstr &quot;Changement du mot de passe échoué.&quot;<br>+msgstr &quot;Échec du changement du mot de passe. &quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:794<br>
 #: src/sss_client/pam_sss.c:805<br> msgid &quot;Server message: &quot;<br>-msgstr &quot;Message du serveur :&quot;<br>+msgstr &quot;Message du serveur : &quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:1208<br> msgid &quot;New Password: &quot;<br>
@@ -792,11 +774,11 @@ msgstr &quot;Mot de passe : &quot;<br> <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:1323<br> msgid &quot;Current Password: &quot;<br>-msgstr &quot;Mot de passe actuel :&quot;<br>+msgstr &quot;Mot de passe actuel : &quot;<br>
 <br> #: src/sss_client/pam_sss.c:1469<br> msgid &quot;Password expired. Change your password now.&quot;<br>-msgstr &quot;Mot de passe expiré. Changez votre mot de passe maintenant.&quot;<br>+msgstr &quot;Mot de passe expiré. Modifiez votre mot de passe maintenant.&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:48<br> #: src/tools/sss_groupadd.c:41<br>@@ -821,7 +803,7 @@ msgstr &quot;Phrase de commentaire&quot;<br> #: src/tools/sss_useradd.c:51<br> #: src/tools/sss_usermod.c:51<br> msgid &quot;Home directory&quot;<br>
-msgstr &quot;Répertoire personnel&quot;<br>+msgstr &quot;Répertoire utilisateur&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:52<br> #: src/tools/sss_usermod.c:52<br>@@ -838,7 +820,7 @@ msgstr &quot;Créer le repertoire utilisateur s&#39;il n&#39;existe pas&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:55<br> msgid &quot;Never create user&#39;s directory, overrides config&quot;<br>-msgstr &quot;Ne jamais créer de répertoire utilisateur, écrase la configuration&quot;<br>+msgstr &quot;Ne jamais créer de répertoire utilisateur, outrepasse la configuration&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:56<br> msgid &quot;Specify an alternative skeleton directory&quot;<br>@@ -847,7 +829,7 @@ msgstr &quot;Spécifie un répertoire squelette alternatif&quot;<br> #: src/tools/sss_useradd.c:57<br>
 #: src/tools/sss_usermod.c:57<br> msgid &quot;The SELinux user for user&#39;s login&quot;<br>-msgstr &quot;L&#39;utilisateur SELinux pour la connexion utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;L&#39;utilisateur SELinux pour l&#39;identifiant de l&#39;utilisateur&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:71<br> #: src/tools/sss_groupadd.c:56<br>@@ -857,17 +839,17 @@ msgstr &quot;L&#39;utilisateur SELinux pour la connexion utilisateur&quot;<br> #: src/tools/sss_userdel.c:148<br> #: src/tools/sss_usermod.c:72<br>
 msgid &quot;Error setting the locale\n&quot;<br>-msgstr &quot;Erreur en choisissant la langue\n&quot;<br>+msgstr &quot;Erreur lors du paramétrage de la locale\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:84<br> #: src/tools/sss_groupmod.c:76<br>
 #: src/tools/sss_usermod.c:85<br> msgid &quot;Specify group to add to\n&quot;<br>-msgstr &quot;Définir le groupe à ajouter à\n&quot;<br>+msgstr &quot;Définir le groupe auquel rajouter\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:108<br>
 msgid &quot;Specify user to add\n&quot;<br>-msgstr &quot;Définir l&#39;utilisateur à ajouter à\n&quot;<br>+msgstr &quot;Définir l&#39;utilisateur à ajouter\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:117<br> #: src/tools/sss_groupadd.c:82<br>
@@ -897,7 +879,7 @@ msgstr &quot;Erreur à l&#39;initialisation des outils\n&quot;<br> #: src/tools/sss_userdel.c:204<br> #: src/tools/sss_usermod.c:137<br> msgid &quot;Invalid domain specified in FQDN\n&quot;<br>-msgstr &quot;Domaine invalide définit dans FQDN\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Domaine invalide définit dans le FQDN\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:137<br> #: src/tools/sss_groupmod.c:141<br>@@ -905,7 +887,7 @@ msgstr &quot;Domaine invalide définit dans FQDN\n&quot;<br> #: src/tools/sss_usermod.c:162<br>
 #: src/tools/sss_usermod.c:189<br> msgid &quot;Internal error while parsing parameters\n&quot;<br>-msgstr &quot;Erreur interne en parcourant les paramètres\n&quot;<br>+msgstr &quot;Erreur interne lors de l&#39;analyse des paramètres\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:145<br> #: src/tools/sss_usermod.c:170<br>@@ -926,7 +908,7 @@ msgstr &quot;Impossible de définir les valeurs par défaut\n&quot;<br> #: src/tools/sss_useradd.c:175<br> #: src/tools/sss_usermod.c:153<br>
 msgid &quot;The selected UID is outside the allowed range\n&quot;<br>-msgstr &quot;L&#39;UID sélectionnée est en dehors de la plage autorisée\n&quot;<br>+msgstr &quot;L&#39;UID sélectionné est en dehors de la plage autorisée\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_useradd.c:202<br> #: src/tools/sss_usermod.c:238<br>@@ -939,12 +921,12 @@ msgstr &quot;Impossible de trouver les informations sur l&#39;utilisateur\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:232<br>
 msgid &quot;User&#39;s home directory already exists, not copying data from skeldir\n&quot;<br>-msgstr &quot;Le répertoire personnel de l&#39;utilisateur existe déjà, les données du répertoire squelette ne sont pas copiées\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Le répertoire de l&#39;utilisateur existe déjà, les données du répertoire squelette ne sont pas copiées\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:235<br> #, c-format<br> msgid &quot;Cannot create user&#39;s home directory: %s\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Impossible de créer le répertoire personnel de l&#39;utilisateur : %s\n&quot;<br>+msgstr &quot;Impossible de créer le répertoire de l&#39;utilisateur : %s\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_useradd.c:246<br> #, c-format<br>
@@ -975,7 +957,7 @@ msgstr &quot;Définir le groupe à ajouter\n&quot;<br> #: src/tools/sss_groupadd.c:102<br> #: src/tools/sss_groupmod.c:192<br> msgid &quot;The selected GID is outside the allowed range\n&quot;<br>-msgstr &quot;Le GID choisit est en dehors de la plage acceptée\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Le GID choisit est en dehors de la plage autorisée\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupadd.c:127<br> msgid &quot;Could not allocate ID for the group - domain full?\n&quot;<br>@@ -991,7 +973,7 @@ msgstr &quot;Erreur de transaction. Impossible d&#39;ajouter le groupe.\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_groupdel.c:68<br> msgid &quot;Specify group to delete\n&quot;<br>-msgstr &quot;Définir le groupe à supprimer\n&quot;<br>+msgstr &quot;Spécifier le groupe à supprimer\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupdel.c:103<br>
 #, c-format<br>@@ -1000,7 +982,7 @@ msgstr &quot;Le groupe %s est en dehors de la plage d&#39;identifiants pour le domaine\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupdel.c:117<br> msgid &quot;No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Aucun groupe dans le domaine local. La suppression des groupes n&#39;est autorisée que dans le domaine local.\n&quot;<br>+msgstr &quot;Aucun groupe dans le domaine local. La suppression de groupes n&#39;est autorisée que dans le domaine local.\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_groupdel.c:122<br> msgid &quot;Internal error. Could not remove group.\n&quot;<br>@@ -1008,16 +990,16 @@ msgstr &quot;Erreur interne. Impossible de supprimer le groupe.\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:44<br>
 msgid &quot;Groups to add this group to&quot;<br>-msgstr &quot;Groupes auxquels vont être ajoutés ce groupe&quot;<br>+msgstr &quot;Groupes auxquels ce groupe sera ajouté&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:46<br> msgid &quot;Groups to remove this group from&quot;<br>
-msgstr &quot;Groupes auxquels vont être enlevés ce groupe&quot;<br>+msgstr &quot;Groupes desquels ce groupe sera retiré&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:84<br> #: src/tools/sss_usermod.c:93<br> msgid &quot;Specify group to remove from\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Définir le groupe à supprimer\n&quot;<br>+msgstr &quot;Définir le groupe duquel supprimer\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:98<br> msgid &quot;Specify group to modify\n&quot;<br>@@ -1042,11 +1024,11 @@ msgstr &quot;Impossible de trouver le groupe %s dans le domaine local, seuls les grou<br>
 <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:218<br> msgid &quot;Could not modify group - check if member group names are correct\n&quot;<br>-msgstr &quot;Impossible de modifier le groupe - vérifiez que les noms du membre du groupe sont corrects\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Impossible de modifier le groupe - vérifier que les noms des groupes membres sont corrects\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:222<br> msgid &quot;Could not modify group - check if groupname is correct\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Impossible de modifier le groupe - vérifiez que le nom du groupe est correct\n&quot;<br>+msgstr &quot;Impossible de modifier le groupe - vérifier que le nom du groupe est correct\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupmod.c:226<br>
 msgid &quot;Transaction error. Could not modify group.\n&quot;<br>@@ -1055,7 +1037,7 @@ msgstr &quot;Erreur de transaction. Impossible de modifier le groupe.\n&quot;<br> #: src/tools/sss_groupshow.c:567<br> #, c-format<br>
 msgid &quot;%s%sGroup: %s\n&quot;<br>-msgstr &quot;%s%s groupe : %s\n&quot;<br>+msgstr &quot;%s%sGroupe : %s\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:568<br> #, fuzzy<br>@@ -1063,14 +1045,14 @@ msgid &quot;Magic Private &quot;<br>
 msgstr &quot;Magie privée&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:570<br>-#, fuzzy, c-format<br>+#, c-format<br> msgid &quot;%sGID number: %d\n&quot;<br>-msgstr &quot;%s nombre GID : %d\n&quot;<br>+msgstr &quot;%sGID numéro : %d\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:572<br> #, c-format<br> msgid &quot;%sMember users: &quot;<br>-msgstr &quot;%s utilisateurs membre :&quot;<br>+msgstr &quot;%s utilisateurs membres :&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:579<br>
 #, c-format<br>@@ -1079,7 +1061,7 @@ msgid &quot;&quot;<br> &quot;%sIs a member of: &quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br> &quot;\n&quot;<br>-&quot;%s est un membre de :&quot;<br>+&quot;%sEst membre de :&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:586<br>
 #, c-format<br>@@ -1088,7 +1070,7 @@ msgid &quot;&quot;<br> &quot;%sMember groups: &quot;<br> msgstr &quot;&quot;<br> &quot;\n&quot;<br>-&quot;%s membre des groupes :&quot;<br>+&quot;%sGroupes membres :&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_groupshow.c:622<br>
 msgid &quot;Print indirect group members recursively&quot;<br>@@ -1116,11 +1098,11 @@ msgstr &quot;Ne pas supprimer le répertoire personnel et de gestion des mails&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_userdel.c:137<br> msgid &quot;Force removal of files not owned by the user&quot;<br>
-msgstr &quot;Forcer la suppression des fichiers qui ne sont pas à l&#39;utilisateur&quot;<br>+msgstr &quot;Forcer la suppression des fichiers n&#39;appartenant pas à l&#39;utilisateur&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_userdel.c:139<br>
 msgid &quot;Kill users&#39; processes before removing him&quot;<br>-msgstr &quot;Tuer les processus utilisateur avant de le supprimer&quot;<br>+msgstr &quot;Tuer les processus de l&#39;utilisateur avant de le supprimer&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_userdel.c:184<br> msgid &quot;Specify user to delete\n&quot;<br>@@ -1142,25 +1124,25 @@ msgstr &quot;ATTENTION : l&#39;utilisateur (uid %lu) était encore connecté lors de la s<br> <br> #: src/tools/sss_userdel.c:273<br>
 msgid &quot;Cannot determine if the user was logged in on this platform&quot;<br>-msgstr &quot;Impossible de savoir si l&#39;utilisateur était connecté sur cette plateforme&quot;<br>+msgstr &quot;Impossible de savoir si l&#39;utilisateur était connecté sur cette plate-forme&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_userdel.c:278<br> msgid &quot;Error while checking if the user was logged in\n&quot;<br>-msgstr &quot;Erreur en vérifiant si l&#39;utilisateur était connecté sur\n&quot;<br>+msgstr &quot;Erreur en vérifiant si l&#39;utilisateur était connecté\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_userdel.c:285<br> #, c-format<br> msgid &quot;The post-delete command failed: %s\n&quot;<br>-msgstr &quot;La commande de post-suppression a échouée : %s\n&quot;<br>+msgstr &quot;La commande de post-suppression a échoué : %s\n&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_userdel.c:297<br> msgid &quot;Not removing home dir - not owned by user\n&quot;<br>-msgstr &quot;Le répertoire personnel n&#39;est pas supprimé - l&#39;utilisateur n&#39;en est pas le propriétaire\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Le répertoire utilisateur n&#39;est pas supprimé - l&#39;utilisateur n&#39;en est pas le propriétaire\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_userdel.c:299<br> #, c-format<br> msgid &quot;Cannot remove homedir: %s\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Impossible de supprimer le répertoire personnel : %s\n&quot;<br>+msgstr &quot;Impossible de supprimer le répertoire utilisateur : %s\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_userdel.c:310<br> msgid &quot;No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n&quot;<br>
@@ -1184,15 +1166,15 @@ msgstr &quot;Groupes auxquels enlever cet utilisateur&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_usermod.c:55<br> msgid &quot;Lock the account&quot;<br>-msgstr &quot;Bloquer le compte&quot;<br>+msgstr &quot;Verrouiller le compte&quot;<br>
 <br> #: src/tools/sss_usermod.c:56<br> msgid &quot;Unlock the account&quot;<br>-msgstr &quot;Débloquer le compte&quot;<br>+msgstr &quot;Déverrouiller le compte&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_usermod.c:117<br> msgid &quot;Specify user to modify\n&quot;<br>
-msgstr &quot;Définir l&#39;utilisateur à modifier\n&quot;<br>+msgstr &quot;Spécifier l&#39;utilisateur à modifier\n&quot;<br> <br> #: src/tools/sss_usermod.c:146<br> msgid &quot;Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n&quot;<br>
@@ -1212,14 +1194,15 @@ msgstr &quot;Erreur de transaction. Impossible de modifier l&#39;utlisateur.\n&quot;<br> <br> #: src/tools/tools_util.c:290<br> msgid &quot;Out of memory\n&quot;<br>-msgstr &quot;Mémoire épuisée\n&quot;<br>
+msgstr &quot;Mémoire saturée\n&quot;<br> <br> #: src/tools/tools_util.h:40<br> #, c-format<br> msgid &quot;%s must be run as root\n&quot;<br>-msgstr &quot;%s doit être exécuté en root\n&quot;<br>+msgstr &quot;%s doit être exécuté en tant que root\n&quot;<br>
 <br> #: src/util/util.h:69<br> msgid &quot;Send the debug output to files instead of stderr&quot;<br> msgstr &quot;Envoyer la sortie de débogage vers un fichier plutôt que vers la sortie standard&quot;<br> <br>+<br> </div>
</div>-- <br>Jérôme Fenal - jfenal AT <a href="http://gmail.com" target="_blank">gmail.com</a> - <a href="http://fenal.org/" target="_blank">http://fenal.org/</a><br>Paris.pm - <a href="http://paris.mongueurs.net/" target="_blank">http://paris.mongueurs.net/</a><br>