<br><br><div class="gmail_quote">Le 16 avril 2012 09:35, Fabien <span dir="ltr"><<a href="mailto:marbolangos@gmail.com">marbolangos@gmail.com</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
2012/4/15 Kévin Raymond <<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>>:<br>
<div class="im">> On Sun, Apr 15, 2012 at 11:07 PM, Damien Gourbiere <<a href="mailto:dgourbiere@gmail.com">dgourbiere@gmail.com</a>> wrote:<br>
>> Name: DaGo<br>
>> Location: Grenoble, France<br>
>> Login: dago<br>
>> Language: French/English bilingual<br>
>> Profession: Software Engineer<br>
>> About You:<br>
>> Hi, I am a French national who has lived in the US for several years.<br>
>> Being part of the Fedora translation team seems to me like a great way to<br>
>> learn about Linux and give back to the community at the same time.<br>
>> You and the Fedora Project:<br>
>> I have a fresh install of Fedora 16 on a VirtualBox. Let the fun begin!<br>
>> pub 2048R/D4D61E14 2012-04-15<br>
>> Key fingerprint = 6449 DDF0 9833 497E C3D9 9097 8B02 B47A D4D6 1E14<br>
>> sub 2048R/BC6A486A 2012-04-15<br>
>><br>
><br>
> Hi DaGo,<br>
><br>
> Welcome on our French team!<br>
><br>
> Please post on the trans-fr all your questions, you'll find answers.<br>
> Our main wiki page[1] is in a rewriting process, but still useful<br>
> concerning our translating (and proofreading) process.<br>
><br>
> See ya,<br>
><br>
> [1] <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team</a><br>
><br>
<br>
</div>Salut et bienvenue !<br>
<br>
Oui je sais qu'ici on parle tous anglais mais sur la ML c'est vrai<br>
qu'on parle français :)<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Fabien<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5">--<br>
</div></div></blockquote><div><br>Merci pour ces mots de bienvenue ;)<br>Bon, pour commencer, j'essaye de suivre le wiki. Mais j'ai déjà quelques questions:<br>1 - En tant que traducteur, vaut-il mieux travailler avec une distro Fedora en Anglais ou en Français? Ou les deux?<br>
2 - Existe-t'il un lexique de mots qui reviennent souvent (ex: "requirements" => "prérequis") qui permettent:<br> - d'aider le traducteur<br> - d'assurer une cohérence dans toutes les parties de Fédora?<br>
=> En complétant ma lecture, j'ai vu dans "Liens" l'existence d'un glossaire en cours d'écriture: <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team/ressources">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_French_Team/ressources</a><br>
3 - Quel document/projet recommandez-vous pour commencer?<br></div></div>A+<br>Dago<br>