<br><br><div class="gmail_quote">Le 17 avril 2012 23:47, Kévin Raymond <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org">shaiton@fedoraproject.org</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ok, je viens de relire,<br>
j'ai corrigé en ligne une faute de frappe (Xcfe), sinon voici mes<br>
commentaires :<br>
<br>
<br>
Lecture en ligne :<br>
<a href="http://spins.fedoraproject.org/fr/community/adammiller.html" target="_blank">http://spins.fedoraproject.org/fr/community/adammiller.html</a><br>
<br>
+"Actuellement, nous sommes un très petit SIG, nous n'avons pas de<br>
liste de diffusion "<br>
+"ou de canal irc mais nous faisons tout le travail fait par irc ou<br>
courriel (oui, "<br>
mais nous faisons tout par irc ou courriel (ça simplifie la phrase, un<br>
"fait" de trop)<br>
<br>
<br>
+"cela ressemble à de la magie vaudou). En général, nous traînons dans<br>
# fedora-devel "<br>
nous traînons *sur* #fedora-devel (le canal de discussion)<br>
<br>
+"à des fins de développement, nous assistons à des meetings de<br>
versions personnalisée SIG "<br>
à des réunions (meeting est un terme politique en français)<br>
<br>
+"et nous nous envoyons des courriels quand nous ne sommes pas sur<br>
l'irc lors des discussions en cours."<br>
et nous nous envoyons des courriels quand nous ne sommes pas sur irc<br>
pour les discussions en cours.<br>
<br>
<br>
msgid "How much contact do you have with Xfce upstream?"<br>
-msgstr ""<br>
+msgstr "Combien avez-vous eu de contact avec Xfce avant ??"<br>
Avez-vous beaucoup de contacts avec le projet Xfce ?<br>
(là on parle des développeurs du projet en amont)<br>
<br>
<br>
+"J'ai personnellement envoyé autant de remonté que possible et les<br>
autres membres du "<br>
+"SIG Xfce ont fait de même, si ce n'est plus. Chaque fois que nous<br>
trouvions un bogue "<br>
+"nous nous assurions qu'il était bien publié et le scénario etait le<br>
même pour les patchs. "<br>
+"Cependant, je veux bien admettre que lors du temps que j'ai passé<br>
avec le SIG Xfce "<br>
+"il n'y en ai pas eu un besoin que pour un rapport de bogue, que<br>
c'était un bogue déjà publié "<br>
+"et que l'équipe travaillait déjà dessus. Mis à part cela je suis un<br>
membre du développement de Xfce "<br>
+"et de la liste de diffusion des « goodies » afin de me garder<br>
impliqué et de me tenir au courant "<br>
+"autant que possible. Si j'avais le temps libre, j'aimerais vraiment<br>
m'impliquer dans "<br>
+"le développement mais ce n'est tout simplement pas possible pour le moment."<br>
Là c'est au présent.<br>
=> J'envoie autant de rapports que possible au projet en amont, de<br>
même que les autres membres du SIG Xfce (si ce n'est plus, quant-à<br>
eux).<br>
Chaque fois que nous trouvons une anomalie, nous nous assurons qu'il<br>
soit rapporté en amont, de même pour les patchs.<br>
Cependant, je veux bien admettre que pour l'instant, [on parle au<br>
présent, il est toujours mainteneur, je ne vois donc pas pourquoi il<br>
parlerait du temps ou il l'était] je n'ai eu besoin de remonter qu'une<br>
seule anomalie, qui était elle-même déjà rapportée en amont et que<br>
l'équipe travaillait déjà dessus.<br>
…<br>
<br>
+"et de la liste de diffusion des « goodies » afin de me garder<br>
impliqué et de me tenir au courant "<br>
afin de rester impliquer…<br>
<br>
+"Honnêtement c'est une longue histoire mais je vais essayé de faire<br>
court. J'ai commencé "<br>
essayer ?<br>
<br>
+"que d'autre en bénéficie. Depuis cela m'a dévoré, et plus je me suis<br>
impliqué "<br>
que d'autres en bénéficient ?<br>
<br>
+"mis en avant par le projet dans son ensemble est ce qui m'a vraiment<br>
pousser à m'investir "<br>
poussé<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
"My interest in free software was sparked in my high school computer science "<br>
"class because I had a strange passion for wanting to know how software "<br>
"worked, I had very limited knowledge so there wasn't a lot of source I could"<br>
" really follow but my teacher at the time suggested I pick up a copy of "<br>
"RedHat (which is where the previously mentioned boxed set came from) and "<br>
"from there I was hooked. The concept of the global computer science "<br>
"community working on code, doing peer review, innovating, and making "<br>
"progress all out in the open just puts a smile on my face."<br>
msgstr ""<br>
+"Mon intérêt pour le logiciel libre a été déclenchée dans mon école<br>
d'informatique scientifique de haut "<br>
+"niveau parce que j'avais l'étrange passion de savoir comment les logiciels "<br>
+"fonctionnaient, j'en avais une connaissance limitée donc il n'y<br>
avait pas beaucoup de voix "<br>
+"que je pouvait suivre mais mon professeur de l'époque m'a suggéré de<br>
me procurer "<br>
+"un exemplaire de RedHat (qui provient de la boîte que j'ai mentionné<br>
plus tôt) "<br>
+"et de là je suis devenu accro. Le concept d'une communauté<br>
informatique mondiale "<br>
+"travaillant sur le code, le faisant vérifier par les autres,<br>
innovante et faisant "<br>
+"progresser le libre me rend heureux."<br>
<br>
Mon intérêt pour le logiciel libre a débuté dans mon école supérieure<br>
d'informatique où j'avais cette étrange passion de vouloir comprendre<br>
comment les logiciels fonctionnaient, j'en avais une connaissance<br>
limitée il n'y avait donc pas beaucoup de voix que je pouvait suivre<br>
mais mon professeur de l'époque m'a suggéré de me procurer un<br>
exemplaire de RedHat (celui-là même mentionné plus tôt) et de là je<br>
suis devenu accro. Le concept d'une communauté informatique mondiale<br>
travaillant sur le code, le faisant vérifier par les autres, innovante<br>
et faisant progresser le libre me rend heureux.<br>
<br>
<br>
<br>
+msgstr "Retour à la page d'interviews de la communauté des versions<br>
personnalisées >"<br>
interview sans s ?<br>
<br>
<br>
<br>
<a href="http://spins.fedoraproject.org/community/chitleshgoorah.html" target="_blank">http://spins.fedoraproject.org/community/chitleshgoorah.html</a><br>
<br>
"Could you tell us a bit about where the inspiration for this feature came "<br>
"from? Is it an area that hasn't been tackled by other distributions/OSs?"<br>
msgstr ""<br>
+"Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur l'endroit où l'inspiration<br>
pour cette "<br>
+"fonctionnalité vous est venue ? Est-ce un domaine qui n'a pas été<br>
abordé par d'autres distributions "<br>
+"ou d'autres systèmes d'exploitation ?"<br>
Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la manière dont vous est<br>
venue l'inspiration pour cette fonctionnalité ?…<br>
<br>
<br>
msgid ""<br>
"The inspiration for this feature came from HOW it got its name \"Fedora "<br>
"Electronic Lab\"."<br>
msgstr ""<br>
+"L'inspiration pour cette fonction est venu de comment il a obtenu<br>
son nom « Fedora "<br>
+"Electronic Lab »."<br>
L'inspiration pour cette fonctionnalité provient directement du nom<br>
choisis, « Fedora Electronic Lab ».<br>
<br>
<br>
+"micro-nano électronique, J'avais besoin d'outils de simulation VLSI.<br>
J'ai commencé "<br>
j'avais, sans majuscule.<br>
<br>
+"par empaqueter ces outils de simulation VLSI pour Fedora, dont<br>
j'avais besoin pour mes études. "<br>
les outils (et non *ces*)<br>
<br>
+"la conception de dessin « Application-Specific Integrated Circuit »<br>
(ASIC) dans Fedora, "<br>
la conception d'ASIC (« Application-Specific Integrated Circuit ») dans Fedora<br>
<br>
<br>
Je m'arrête là pour le moment,<br>
bonne nuit.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
<br>
--<br>
Kévin Raymond<br>
(shaiton)<br>
GPG-Key: A5BCB3A2<br>
--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></div></div></blockquote></div><br><br>Merci Kevin,<br>Je corrigerai tout en même temps, quand tu auras fini.<br>
<br>Par contre, quel est le "Xfce" que tu as corrigé ?<br><br><br>