<br><br><div class="gmail_quote">Le 28 avril 2012 23:08, Damien Gourbiere <span dir="ltr"><<a href="mailto:dgourbiere@gmail.com" target="_blank">dgourbiere@gmail.com</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Le 28/04/2012 19:39, dominique chepioq a écrit :
<blockquote type="cite"><div class="im">Bonsoir, je prend celui-ci : <a href="https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/" target="_blank">https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Xorg/</a><br>
<br>
Voici le diff, mais je pense qu'il vous faudra bien le relire,
j'ai des doutes sur certaines de mes traductions...<br>
<br>
Dominique<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div><pre>--
trans-fr mailing list
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a>
</pre>
</blockquote>
Salut Dominique,<br>
quelques corrections, la plupart sur l'orthographe :<br>
<br>
"The GNOME Shell experience is now available on all hardware,
including "<br>
"devices that use software rendering. Users still wishing to use
GNOME's "<br>
"fallback mode can enable it manually by accessing the
<package>System "<br>
"Info</package> control panel applet, selecting "<br>
"<emphasis>Graphics</emphasis>, and setting the
<emphasis>Forced Fallback "<br>
"Mode</emphasis> option to
<emphasis>ON</emphasis>."<br>
msgstr ""<br>
+"L'expérience GNOME Shell est maintenant disponible pour <b>tout
les matériels</b>, même pour les "<br>
+"périphériques utilisant le rendu logiciel. Les utilisateurs
souhaitant utiliser le mode "<br>
+"dégradé de GNOME peuvent l'activer manuellement à partir du
panneau de contrôle <package>Paramètres "<br>
+"Système</package>, puis en sélectionnant
<emphasis>Carte Graphique</emphasis> et en paramétrant "<br>
+"l'option <emphasis>Mode restreint forcé</emphasis> sur
<emphasis><b>O</b></emphasis>."<br>
<br>
<blockquote>"...<b>tous</b> les matériels..."<br>
"ON" replacé par "O" => ok?<br>
<br>
</blockquote>
msgid "<primary>Multi-touch</primary>"<br>
-msgstr ""<br>
+msgstr "<primary><b>Multi-touch</b></primary>"<br>
<blockquote>"Multi-tactile"? "Multi-touche"? <br>
<br>
</blockquote>
+"Le serveur X et les bibliothèques de Fedora 17 prennent en charge
la version 2.2 "<br>
+"de l'extension <package>XInput</package>, qui <b>inclus</b>
la prise en charge "<br>
+"du multi-touche. <b>Les applications qui la choisirons</b> seront
maintenant en mesure "<br>
+"d'en tirer tous les avantages."<br>
<blockquote>"<big><b><small>inclut</small></b></big>"<br>
"les applications qui la <b>choisiront</b>"<br>
<br>
</blockquote>
"The updated X server also provides smooth scrolling for drivers,
and "<br>
"devices, that support it. Scroll data is now exported as axis
values in "<br>
"addition to the legacy button press events. This allows
applications to take"<br>
" velocity into account and provide a smoother scrolling
experience. Like "<br>
"multi-touch, to take advantage of smooth scrolling support for it
must also "<br>
"be actively written into client applications themselves."<br>
msgstr ""<br>
+"La mise à jour du serveur X fournit aussi le <b>défilement doux</b>
pour <b>les pilotes et "<br>
+"les périphériques qui le prenne en charge</b>. <b>Faire défiler
les données est maintenant "<br>
+"</b><b>exportée en tant que valeurs des axes en plus de
l'ancienne action de presser le bouton. "</b><br>
+"Cela permet aux applications de tenir compte de la vitesse et de
fournir une expérience "<br>
+"plus douce du défilement. Comme pour le <b>multi touche</b>, pour
profiter du défilement doux "<br>
+"il faut qu'il soit écrit dans les applications elles-mêmes."<br>
<br>
<blockquote>- smooth scrolling => défilement lent (voir
<a href="http://glossaire.traduc.org/index.php" target="_blank">http://glossaire.traduc.org/index.php</a>)<br>
- "les pilotes et les périphériques qui le <b>prennent</b> en
charge..."<br>
- "On peut maintenant exporter le défilement des données en tant
que valeurs des axes en plus de l'ancien événement d'appui de
bouton"?<br>
- "mul<b>ti-t</b>ouche"<br>
</blockquote>
<br>
"The <package>i810</package>,
<package>mga</package>, "<br>
"<package>r128</package>,
<package>savage</package>,
<package>sis</package>, "<br>
"<package>tdfx</package>, and
<package>unichrome</package> DRI drivers are no"<br>
" longer supplied, as they are no longer included by Mesa. Impacted
hardware "<br>
"includes variants of the following devices:"<br>
msgstr ""<br>
+"Les pilotes DRI <package>i810</package>,
<package>mga</package>, "<br>
+"<package>r128</package>,
<package>savage</package>,
<package>sis</package>, "<br>
+"<package>tdfx</package> et
<package>unichrome</package> <b>ne sont plus maintenu </b>"<br>
+"depuis longtemps, car ils ne sont pas intégrés dans Mesa. <b>Le
matériel affectés</b> "<br>
+"inclut les différents périphériques suivant :"<br>
<br>
<blockquote>"...ne sont plus <b>maintenus</b>..."<br>
"...le matériel <b>affecté</b>..."<br>
<br>
</blockquote>
A+<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
Damien<br>
</font></span></div>
<br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div>Bonjour Damien et merci de tes corrections<br><br>J'ai laissé multi-touche, multi-tactile me semblant plutôt bizarre.<br>
<br>Pour smooth scrolling j'ai laissé défilement doux, je pense que cela reflète mieux la réalité de cette fonction, à savoir un défilement lent sans à-coups.<br>De plus c'est la traduction utilisée par certain logiciel, comme par exemple firefox (Préférences ==> Avancé ==> case à cocher « Utiliser le défilement doux » )<br>
<br>Nouveau diff<br><br>Dominique<br>