<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Le 19/10/2012 07:28, dominique chepioq
      a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAHRzy=n1qh3yAvQpWa+LEBDz81OcRBPB4otXVJoXV9_-+Fx1gg@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">Le 19 octobre 2012 06:10, dominique
        chepioq <span dir="ltr">&lt;<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span>
        a écrit :<br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <br>
          <br>
          <div class="gmail_quote">Le 18 octobre 2012 21:46, "Gérard -
            g.mail" <span dir="ltr">&lt;<a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:geodebay@gmail.com" target="_blank">geodebay@gmail.com</a>&gt;</span>
            a écrit :
            <div>
              <div class="h5">
                <br>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt
                  0pt 0.8ex;border-left:1px solid
                  rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                    <div>Le 18/10/2012 19:35, dominique chepioq a
                      écrit :<br>
                    </div>
                    <blockquote type="cite">
                      <div>
                        <div><br>
                          <br>
                          <div class="gmail_quote">Le 14 octobre 2012
                            13:10, dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a
                                moz-do-not-send="true"
                                href="mailto:chepioq@gmail.com"
                                target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span>
                            a écrit :<br>
                            <blockquote class="gmail_quote"
                              style="margin:0pt 0pt 0pt
                              0.8ex;border-left:1px solid
                              rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                              Bonjour<br>
                              j'ai pris celui-ci : <a
                                moz-do-not-send="true"
                                href="https://fedora.transifex.com/projects/p/firewalld/language/fr/"
                                target="_blank">https://fedora.transifex.com/projects/p/firewalld/language/fr/</a><br>
                              <br>
                              Voila le diff, il y aura surement des
                              corrections à faire, vu que je maitrise
                              mal firewalld.<br>
                              <br>
                              Bonne lecture<span><font color="#888888"><br>
                                  <br>
                                  Dominique<br>
                                </font></span></blockquote>
                          </div>
                          <br>
                          Personne n'a de commentaire ?<br>
                          <br>
                          Je passe en DCPC<br>
                          <br>
                          Dominique<br>
                          <br>
                          <br>
                          <fieldset></fieldset>
                          <br>
                        </div>
                      </div>
                      <div>
                        <pre>--
trans-fr mailing list
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a moz-do-not-send="true" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></pre>
                      </div>
                    </blockquote>
                    Bonsoir Dominique,<br>
                    <br>
                    Pourrais-tu patienter quelques jours supplémentaires
                    avant d'entamer le DCPC?<br>
                    Je regarde ta traduction et j'ai un gros doute que
                    je voudrais lever. Mais je dois faire des
                    recherches.<br>
                    Je me pose la question "Shields Up" c'est "Boucliers
                    levés" c'est à dire protection enlevée ou bien comme
                    tu l'as traduit "Protection activée", c'est à dire
                    bouclier baissé !!! L'embêtant c'est que ton
                    interprétation et la mienne sont exactement
                    opposées. En effet, on compare souvent le firewall à
                    un mur dans lequel on ménage des canaux -des trous-,
                    devant ces trous on baisse un bouclier pour boucher
                    (activer la protection), ou on le lève pour
                    l'enlever. J'avoue que je ne sais pas, mais la
                    question mérité d'être élucidée!<br>
                    <br>
                    Si tu n'as aucun doute, j'aimerais, pour ma culture
                    informatique, que tu me donnes tes références.<br>
                    <br>
                    Amicalement,<br>
                    Gé<br>
                  </div>
                  <br>
                  --<br>
                  trans-fr mailing list<br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org"
                    target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr"
                    target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
                </blockquote>
              </div>
            </div>
          </div>
          <br>
          <br>
          Je n'ai pas le temps de faire les corrections (je l'ai ferai
          ce soir), mais juste une précision concernant Shields Up.<br>
          <br>
          J'ai été voir cette page : <a moz-do-not-send="true"
            href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shields_Up"
            target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Shields_Up</a>
          <br>
          <br>
          D'autre part tu traduis "Shields Up" par "Boucliers levés", je
          le traduis par "Levez les boucliers", <br>
          <br>
          Mais c'est vrai que l'on peut se poser la question.<span
            class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
              <br>
              Dominique<br>
              <br>
            </font></span></blockquote>
      </div>
      Un autre fait qui me dit de traduire par "Protections activées'<br>
      <br>
      Le contraire de "Shields Up" serait pour moi "Shields Down" ce que
      signifierai "Abaisser les boucliers" (donc protection inactive).<br>
      <br>
      Mai on peut en discuter<br>
      <br>
      Dominique<br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">--
trans-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></pre>
    </blockquote>
    Tu as certainement raison. Malgré des recherches dans le code, je
    n'ai pas trouvé les quelques lignes qui m'indiqueraient clairement
    que cette commande de menu (Shields Up est une étiquette de ligne de
    menu) active la protection. Donc je stoppe mes recherches. Par
    contre ce serait bien de traduire avec un infinitif, comme tu l'as
    fait pour les étiquettes de menu qui suivent (les phrases avec des
    majuscules à chaque mot), quelque chose comme Activer la protection.
    Et pour être un brin provocateur dans une équipe de traducteurs, ne
    pas le traduire et ajouter un point d'exclamation "Shields Up !" ne
    me déplairait pas.<br>
    <br>
    J'avais commencé une relecture, mais puisque Fabien a été plus
    rapide que moi, j'arrête là!<br>
    <br>
    Amicalement,<br>
    Gé<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
  </body>
</html>