<br><br><div class="gmail_quote">Le 24 octobre 2012 11:10, Kévin Raymond <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org" target="_blank">shaiton@fedoraproject.org</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
msgstr "Alt + Shift pour modifier la configuration."<br>
<br>
Ce serait plus "Alt + Maj pour modifier..."<br>
<div class="im"><br>
><br>
> Relecture rapide mais à part le mot agencement qui m'a dérangé j'ai<br>
> rien vu. Les dictionnaires sont d'accord avec cette traduction en plus<br>
> même si j'aurais plus mis disposition.<br>
<br>
</div>En fait, on modifie la disposition d'une pièce, mais on agence la configuration (enfin, c'est<br>
ce que je viens de trouver..)<br>
On n'est pas forcément tous d'accord ·<br>
<a href="http://en.fr.open-tran.eu/suggest/layout" target="_blank">http://en.fr.open-tran.eu/suggest/layout</a><br>
<br>
Un test rapide (le contexte n'est peut-être pas le bon) :<br>
$ grep -i agencement /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/* |wc -l<br>
20<br>
$ grep -i disposition /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/* |wc -l<br>
80<br>
<br>
Je suis plus pour agencement, mais on peut en discuter et définir de la<br>
meilleure traduction qu'on ajoutera dans le glossaire.<br>
<br>
En plus simple je voix ça comme ça :<br>
<br>
- La disposition du clavier c'est l'ordre d'impression des touches. C'est<br>
physique. Elles sont placées dans un certain ordre.<br>
- L'agencement d'un clavier c'est la manière dont les touches ont étés<br>
configurées. Et ça peut-être modifié logiciellement. Ce n'est pas parce que<br>
c'est écrit « A » sur mon clavier que ça n'affichera pas « Q » en l'actionnant.<br>
Donc dans la plupart des cas on parle d'agencement.<br>
<br>
Voilà mon point de vue, et vous ?<br>
<br>
<br>
[snip]<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
Kévin Raymond<br>
(Shaiton)<br>
</font></span><br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div>Ok, j'ai corrigé "Alt + Shift " en "Alt + Maj"<br>
<br>Je suis aussi pour la traduction en "agencement", de plus les items précédents et suivants (qui étaient déjà traduits) sont "agencement", donc pour garder une certaine homogénéité...<br><br>Si tout le monde est d'accord, je modifierai les "disposition" qui restent en "agencement" (pour que tout soit vraiment homogène).<br>
<br>Dominique<br><br><br>